language management
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

271
(FIVE YEARS 85)

H-INDEX

16
(FIVE YEARS 1)

ReCALL ◽  
2022 ◽  
pp. 1-18
Author(s):  
Rui Li

Abstract This study aims to synthesize research trends of blended language learning studies over the past two decades, from 2000 to 2019. Data were collected from the Web of Science, and a total of 60 SSCI-indexed journal articles were retrieved for bibliometric synthesis. Drawing on the revised technology-based learning model, participants, learning strategies, research methods, research foci, adopted technologies, and application effectiveness, advantages, and challenges were addressed. The findings demonstrated that publications were increasing rapidly, and that most articles were published in computer-assisted language learning, educational technology, and applied linguistic journals. The most common target language was English as a foreign language, and the most common learners were college students. In most studies, technologies were mainly used for the purposes of practice or exercises. Mixed, quantitative, and qualitative methods were frequently adopted, with a particular eye on the experiment design, questionnaires, and other specific methods in the second decade. Productive language skills, along with autonomy, satisfaction, and motivation, were major research foci. Language management systems and computer and web-based applications were frequently adopted technologies. Findings of application effectiveness, advantages, and challenges were summarized.


2022 ◽  
pp. 198-215
Author(s):  
Tugba Elif Toprak-Yildiz

The internationalisation of higher education has received considerable attention over the last three decades, and the phenomenon has transformed into a strategic goal in its own right. Consequently, internationalisation has caused higher education institutions to tailor their language policies to better compete in the global market and promote progressive values such as collaboration and harmony. While macro-level European initiatives have encouraged institutions to foster societal and individual multilingualism, an increasing number of institutions seem to favour English-medium instruction (EMI) over other alternatives. Taking the links between internationalisation and language into account, the present chapter examines the meso-level language policy of two European countries, Austria, and the Czech Republic, which have developed formal and comprehensive frameworks of internationalisation strategy in higher education. The chapter particularly examines the language management component of language policy in these countries by considering internationalisation, EMI, and multilingualism.


2021 ◽  
Vol 45 ◽  
Author(s):  
Irena Prawdzic

Polish-German Bilingualism in the Piła, Czarnków-Trzcianka and Złotów Districts: A Study of Language Management in Three Generations Based on Representative Language BiographiesAs part of the project entitled “Language across generations: Contact induced change in morpho-syntax in German-Polish bilingual speech”, members of the research team conducted interviews in Polish and German with 124 bilingual persons in Poland and Germany, including 14 in the Piła, Czarnków-Trzcianka and Złotów districts. Before 1945, Piła and Złotów belonged to the German province of Pomerania, and when the borders were moved both towns became part of Poland. This brought a complete change of the social, geopolitical and language reality of the inhabitants of the region. In the People’s Republic of Poland, efforts were made to eliminate the German language. The situation changed again after the breakthrough of 1989, when the German minority in Poland was officially recognised. On the basis of three language biographies of people born in the 1920s, 1930s and 1950s, which are representative for the Piła-Złotów region, this study presents how the language ideology of linking one country with one language operated over three generations of speakers. It also considers language management at the micro level, taking into account the changes which occurred in 1945 and 1989. Dwujęzyczność polsko-niemiecka w powiecie pilskim, czarnkowsko-trzcianeckim i złotowskim: zarządzanie językiem w trzech pokoleniach na podstawie reprezentatywnych biografii językowychW ramach grantu „Pokoleniowe zróżnicowanie języka: zmiany morfosyntaktyczne wywołane przez polsko-niemiecki kontakt językowy w mowie osób dwujęzycznych” przeprowadzono wywiady ze stu dwudziestoma czterema osobami dwujęzycznymi w Polsce i w Niemczech w języku polskim i niemieckim, w tym w powiecie pilskim, czarnkowsko-trzcianeckim i złotowskim – z czternastoma osobami. Piła i Złotów należały przed 1945 rokiem do niemieckiej Prowincji Pomorza, a po przesunięciu granic oba miasta znalazły się w Polsce. Rzeczywistość społeczna, geopolityczna i językowa mieszkańców regionu całkowicie się zmieniła. W PRL dążono do wyeliminowania języka niemieckiego. Sytuacja ponownie uległa zmianie po przełomie 1989 roku, kiedy to uznano mniejszość niemiecką w Polsce. Na podstawie trzech biografii językowych osób urodzonych w latach 20., 30. i 50. XX wieku, reprezentatywnych dla regionu pilsko-złotowskiego, pokazano, jak na przestrzeni trzech pokoleń mówców funkcjonowała ideologia językowa łączenia jednego państwa z jednym językiem oraz przedstawiono zarządzanie językami na poziomie mikro z uwzględnieniem cezur czasowych 1945 i 1989 roku.


2021 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 37-49
Author(s):  
OKSANA MYKHALCHUK

The article outlines the main sociolinguistic parameters of collective language identity. The role of such constructs as ethnicity, statehood, linguistic and cultural value is considered in terms of the formation of language identity. The approach to the analysis here was chosen with taking account of the post-totalitarian specifics of the language situation in Ukraine. The correlation between ethnolanguage and national language identity has been traced. Determinants such as language status, language vitality, sociolinguistic capacity of communities and institutional support are taken into consideration. The importance of language management and language planning in the country and innovative principles of European language policies (language tolerance, language integration, preservation of endangered languages and emphasis on language rights) are underlined as points of reference for focusing on the language identity of ethnic communities. Theoretical substantiation of the concepts “ethnolinguistic identity” and “national (state) language identity” is offered.


2021 ◽  
Author(s):  
Alexa Ahooja ◽  
Melanie Brouillard ◽  
Erin Quirk ◽  
Susan Ballinger ◽  
Linda Polka ◽  
...  

This is the first large-scale study of resources as a form of language management – that is, a way of influencing children’s language practices. We introduce the distinction between child-directed resources (i.e., those providing parents with opportunities to engage with their children in the languages they are transmitting) and parent-directed resources (i.e., those providing parents with information about multilingual child-rearing). This pre-registered study focused on the awareness and use of, as well as the desire for, such resources among Québec-based parents (n=824) raising infants/toddlers (0-4 years) with multiple languages in the home. Data were collected with a questionnaire. Quantitative data were analyzed statistically, and qualitative data were analyzed using a computer assisted discourse study. We compared parents transmitting at least one heritage language – usually in addition to English and/or French (HL parents), and parents transmitting only English and French (non-HL parents). Overall, the findings show that non-HL parents were comparatively satisfied with existing child- and parent-directed resources in English and French. By contrast, HL parents had a stronger desire for additional resources in their HLs. All parents desired multilingual resources. The paper discusses the theoretical and practical contributions of this study as well as directions for further research.


2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 5-18
Author(s):  
Anastasia A. Atabekova

Language management refers to state administrative regulations, policies, and activities on the language(s) use within educational, legal, and other public domains and to the scientific discipline which studies this phenomenon. We argue that during COVID-19 health emergency, the concept of language management might need revision as new topics and contexts have come to light within the discussion on language use amid the current pandemic. We explore key dimensions of this discussion representation in public communication, identify language-use related topics which have been mentioned in this discussion, study its levels and major actors. The texts from official sites of international organizations, national governments, public and non-profit social agencies, mass media were selected. The corpus of 238 sources with a total of 193478 words was subject to manual and computer-based thematic content coding and clustering. The results reveal language-use related topics within the information and discussion topics during the COVID-19, specify the levels at which the above topics discussed, outline those actors who initiate/take part/form the target audience within the discussion on language use during the COVID-19. The research also leads to the conclusion on the critical importance of such issues as the style of international and national leaderships addresses, production and timeliness of multilingual data on the pandemic, countermeasures against misinformation and anti-nation bias, development of protocols for the use of fact-based rational language. The mentioned items are considered as the key components of a language management framework for policy and actions which need a coordinated interagency response within local and global contexts during the COVID-19.


2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 157-184
Author(s):  
Surya Agung Wijaya ◽  
Abdul Asib ◽  
Suparno Suparno

In a couple of years, massively multiplayer online role-playing game (MMORPG) previous works reported various informal digital learning of English (IDLE) activities within and around video games that could enhance student-gamer vocabulary outcomes; receptive and productive language skills; and language socialization. The lack of multidisciplinary literature reviews between IDLE and language policy (LP) gives this study to open discussion on both areas. The urgency of this study is the high adoption of IDLE framework without considering LP where the reason for student’s engagement from MMORPG activities can be explained. This study aims to portray IDLE practitioner's activities in MMORPG from language management, beliefs, and practices. Following the long-term process, the data were generated from auto-ethnography and photo-elicitation that were taken from in-game and out-of-game activities. This article found three major findings. First, the management of MMORPG provoked gamers to communicate as a part of the game mission, and the guild could potentially develop top-down and bottom-up LP. Second, the value of language in the community played role in the decision-making language use from the negotiation process. Third, English and Mandarin dominated language practices from different interlocutors in various forms such as language in MMORPG’s context, code mixing, and abbreviation from multilingual sides giving various reading texts in contexts. The high status of English is still dominated by out-of-game language practices. There are two major implications in theory and praxis that would be discussed in this study.Keywords: Auto-ethnography, IDLE, language policy, MMORPG, and multilingual environment 


Author(s):  
Rosa Sánchez-García ◽  
Víctor Pavón-Vázquez

The Content and Language Integrated Learning (CLIL) approach has become one of the most frequent teaching options used as a pivotal element of bilingual programs. Over the last two decades, a lot has been written about its characteristics, its potential, and the methodological approaches that should be used to encourage such programs. Since the main objective of CLIL is to improve the use of the foreign language as a vehicle for communication by students when accessing and manipulating content matter, it seems evident that methodological strategies should be promoted to provide the opportunity to maximize the use of the language within the classroom. In this respect, project-based learning (PBL) is depicted, in principle, as an ideal proposal for CLIL, since its implementation will entail an increase in language management. Especially concerning the content, this will result in an improvement in students’ ability to perform more comfortably in school and, presumably, more effectively. Nevertheless, there might not be such a straightforward cause-effect relationship and, therefore, it is necessary to dig deeper into the real impact of using PBL. This study is aimed at analyzing its influence from the students’ point of view, to drill down on their feelings and behavior towards PBL and how they tackle and solve the arising challenges. Results have shown interesting information about their views on the benefits of working by projects but also some concerns regarding the use of this teaching and learning model.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Melanie Sandra Revis

<p>There has been a surprising dearth of research on language maintenance and shift in New Zealand over the last decade. This thesis addresses this gap by examining incipient patterns of language maintenance and shift in families in two refugee communities in Wellington. Earlier research suggests that immigrants may maintain their ethnic languages in spite of societal factors pressuring language shift for up to three generations. By then, however, language shift is often completed, with the third generation using the majority language only (Fishman 1991). In a largely monolingual country such as New Zealand, this shift may be accomplished in only two generations (Holmes et al. 1993).  Understanding the language dynamics at the micro level that eventually lead to language maintenance or shift requires more research into actual language use among family members than traditional methods provide. This investigation therefore uses ethnographic observations, semi-structured interviews and recordings of naturally-occurring interactions between mothers and their children to highlight the challenges involved in transmitting a minority language. Using Spolsky’s (2004) tripartite model of language policy, I investigate family language beliefs, practices, and management in the refugee-background Ethiopian and Colombian communities.  The Amharic-speaking Ethiopian community consists mostly of first and second generation members. They first settled in New Zealand in the 1990s and now display awareness of the challenges of maintaining their language. Most Ethiopian parents consider it their responsibility to teach their children Amharic in the home and many have introduced explicit language policies to promote Amharic use. These families exhibit an ‘impact belief’ (De Houwer 1999) which links their positive beliefs about Amharic with their management of family language practices. Nevertheless, in some cases children subvert and contest explicit language management and become primary agents of language shift. Supporting the parents’ efforts, the Ethiopian Orthodox Church provides a social space where Amharic may be used backed by an explicit policy which requires all members to use the language when at church. This policy provides valuable institutional support and cultural capital for Amharic and contributes to the vitality of the language in Wellington.  The Colombian community has had a relatively shorter stay in Wellington, with the first members arriving as recently as 2008. Colombian mothers want to transmit Spanish and many seem confident that their children will maintain the language. In particular, they consider the Colombian variety of Spanish to be a source of pride and a core value (Smolicz 1992), as many participants closely link this variety to their Colombian identity. They further capitalise on the prestige of Spanish as a world language that motivates them to use it even outside their ethnic community. However, few families have put in place explicit language policies to use Spanish in the home; instead, many regard it as a more urgent concern that their children learn English.  Overall, despite the community members’ positive attitudes towards their ethnic languages, their efforts to transmit these languages appear to be constrained by the fact that English is invested with considerable cultural capital (Bourdieu 1977) in New Zealand. English acquisition often takes priority, particularly for many newly arrived Colombian families. The participants’ refugee experiences, length of residence in New Zealand and the societal status of their ethnic languages seem influential factors on the degree of control they assume over their children’s language practices. Families also dynamically adapt their language policies to the circumstances, for example by introducing an explicit minority language policy after their children have acquired what they consider to be enough English. Despite a strong desire for their children to continue speaking the ethnic language, the parents have many other (non-linguistic) responsibilities and they frequently lack knowledge about “success strategies” for minority language transmission. Moreover, the children often take significant agency by introducing English into the home domain, in some cases even influencing other family members to use it, and thus initiating language shift. The detailed interactional data in this research provides insight into the different ways parents have instantiated their varying language policies and negotiated home language choice with their children.  In sum, this research provides insight into language transmission efforts at the family level, and, using data from observations, interviews and recordings of mother-child interaction, describes in detail the unfolding of language maintenance dynamics. The thesis presents valuable insight into the underlying beliefs about Amharic and Spanish, the role of explicit language management strategies, parental socialisation and discourse styles and children’s agency. As the first such research covering two recent refugee communities it will hopefully assist the individual families to socialise their children in a way that enables them to become proficient minority language speakers. This will ensure a linguistically rich future for New Zealand.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Melanie Sandra Revis

<p>There has been a surprising dearth of research on language maintenance and shift in New Zealand over the last decade. This thesis addresses this gap by examining incipient patterns of language maintenance and shift in families in two refugee communities in Wellington. Earlier research suggests that immigrants may maintain their ethnic languages in spite of societal factors pressuring language shift for up to three generations. By then, however, language shift is often completed, with the third generation using the majority language only (Fishman 1991). In a largely monolingual country such as New Zealand, this shift may be accomplished in only two generations (Holmes et al. 1993).  Understanding the language dynamics at the micro level that eventually lead to language maintenance or shift requires more research into actual language use among family members than traditional methods provide. This investigation therefore uses ethnographic observations, semi-structured interviews and recordings of naturally-occurring interactions between mothers and their children to highlight the challenges involved in transmitting a minority language. Using Spolsky’s (2004) tripartite model of language policy, I investigate family language beliefs, practices, and management in the refugee-background Ethiopian and Colombian communities.  The Amharic-speaking Ethiopian community consists mostly of first and second generation members. They first settled in New Zealand in the 1990s and now display awareness of the challenges of maintaining their language. Most Ethiopian parents consider it their responsibility to teach their children Amharic in the home and many have introduced explicit language policies to promote Amharic use. These families exhibit an ‘impact belief’ (De Houwer 1999) which links their positive beliefs about Amharic with their management of family language practices. Nevertheless, in some cases children subvert and contest explicit language management and become primary agents of language shift. Supporting the parents’ efforts, the Ethiopian Orthodox Church provides a social space where Amharic may be used backed by an explicit policy which requires all members to use the language when at church. This policy provides valuable institutional support and cultural capital for Amharic and contributes to the vitality of the language in Wellington.  The Colombian community has had a relatively shorter stay in Wellington, with the first members arriving as recently as 2008. Colombian mothers want to transmit Spanish and many seem confident that their children will maintain the language. In particular, they consider the Colombian variety of Spanish to be a source of pride and a core value (Smolicz 1992), as many participants closely link this variety to their Colombian identity. They further capitalise on the prestige of Spanish as a world language that motivates them to use it even outside their ethnic community. However, few families have put in place explicit language policies to use Spanish in the home; instead, many regard it as a more urgent concern that their children learn English.  Overall, despite the community members’ positive attitudes towards their ethnic languages, their efforts to transmit these languages appear to be constrained by the fact that English is invested with considerable cultural capital (Bourdieu 1977) in New Zealand. English acquisition often takes priority, particularly for many newly arrived Colombian families. The participants’ refugee experiences, length of residence in New Zealand and the societal status of their ethnic languages seem influential factors on the degree of control they assume over their children’s language practices. Families also dynamically adapt their language policies to the circumstances, for example by introducing an explicit minority language policy after their children have acquired what they consider to be enough English. Despite a strong desire for their children to continue speaking the ethnic language, the parents have many other (non-linguistic) responsibilities and they frequently lack knowledge about “success strategies” for minority language transmission. Moreover, the children often take significant agency by introducing English into the home domain, in some cases even influencing other family members to use it, and thus initiating language shift. The detailed interactional data in this research provides insight into the different ways parents have instantiated their varying language policies and negotiated home language choice with their children.  In sum, this research provides insight into language transmission efforts at the family level, and, using data from observations, interviews and recordings of mother-child interaction, describes in detail the unfolding of language maintenance dynamics. The thesis presents valuable insight into the underlying beliefs about Amharic and Spanish, the role of explicit language management strategies, parental socialisation and discourse styles and children’s agency. As the first such research covering two recent refugee communities it will hopefully assist the individual families to socialise their children in a way that enables them to become proficient minority language speakers. This will ensure a linguistically rich future for New Zealand.</p>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document