Vittoria Colonna

2021 ◽  

This edited collection presents fresh and original work on Vittoria Colonna, perhaps the outstanding female figure of the Italian Renaissance, a leading Petrarchist poet, and an important figure in the Italian Reform movement. Until recently best known for her close spiritual friendship with Michelangelo, she is increasingly recognized as a powerful and distinctive poetic voice, a cultural and religious icon, and an important literary model for both men and women. This volume comprises compelling new research by established and emerging scholars in the fields of literature, book history, religious history, and art history, including several studies of Colonna's influence during the Counter-Reformation, a period long neglected by Italian cultural historiography. The Colonna who emerges from this new reading is one who challenges traditional constructions of women's place in Italian literature; no mere imitator or follower, but an innovator and founder of schools in her own right.

2021 ◽  

This edited collection presents fresh and original work on Vittoria Colonna, perhaps the outstanding female figure of the Italian Renaissance, a leading Petrarchist poet, and an important figure in the Italian Reform movement. Until recently best known for her close spiritual friendship with Michelangelo, she is increasingly recognized as a powerful and distinctive poetic voice, a cultural and religious icon, and an important literary model for both men and women. This volume comprises compelling new research by established and emerging scholars in the fields of literature, book history, religious history, and art history, including several studies of Colonna’s influence during the Counter-Reformation, a period long neglected by Italian cultural historiography. The Colonna who emerges from this new reading is one who challenges traditional constructions of women’s place in Italian literature; no mere imitator or follower, but an innovator and founder of schools in her own right.


Author(s):  
Ita Mac Carthy

‘Grace’ emerges as a keyword in the culture and society of sixteenth-century Italy. This book explores how it conveys and connects the most pressing ethical, social and aesthetic concerns of an age concerned with the reactivation of ancient ideas in a changing world. The book reassesses artists such as Francesco del Cossa, Raphael, and Michelangelo and explores anew writers like Castiglione, Ariosto, Tullia d'Aragona, and Vittoria Colonna. It shows how these artists and writers put grace at the heart of their work. The book argues that grace came to be as contested as it was prized across a range of Renaissance Italian contexts. It characterised emerging styles in literature and the visual arts, shaped ideas about how best to behave at court and sparked controversy about social harmony and human salvation. For all these reasons, grace abounded in the Italian Renaissance, yet it remained hard to define. The book explores what grace meant to theologians, artists, writers, and philosophers, showing how it influenced their thinking about themselves, each other and the world. It portrays grace not as a stable formula of expression but as a web of interventions in culture and society.


1986 ◽  
Vol 43 (1) ◽  
pp. 87-103 ◽  
Author(s):  
Victoria Hennessey Cummins

The long-traditional view of the Roman Catholic Church in Spanish America as a monolithic, wealthy, and all powerful institution has been gradually modified by successive studies over the last thirty years. From these examinations emerges the picture of a complex institution characterized by diversity, and internal conflict. New research continues to enlarge and clarify understanding of the Church's role as an institution of the Spanish empire.What follows will, in highlighting the colonial Church's relationship to the Spanish crown, add to this view of it as a complex and diverse institution. An examination of crown policy with regard to Church finance in the sixteenth century shows that the episcopal hierarchy of the Mexican colonial Church had a subordinate relationship to the crown in the era of the Counter Reformation. Rather than a strong Church influencing the crown, what emerges is the portrait of a relatively weak, dependent institution, supported by the king. The secular church hierarchy had only enough power to carry out its function and serve as a counterpoint to the religious orders, not enough to achieve financial independence on its own. The basis for this relationship lies in the patrimonial nature of Castilian government and its dominant position over the Church hierarchy because of the Patronato Real.


Author(s):  
John Monfasani

With Dante and Boccaccio, Petrarca (known as Petrarch) made the fourteenth century the most memorable in Italian literature. He was also the first great humanist of the Italian Renaissance. He brilliantly and self-consciously exemplified humanism’s classical, rhetorical, literary, and historical interests; with him the movement came of age. He was a proponent not only of classical Rome (‘What else is history,’ he once asked, ‘than the praise of Rome?’), but also of contemporary Rome, constantly calling for the popes at Avignon to return to their proper See and urging restoration of Rome as the seat of the Empire, even if that meant supporting the visionary Roman revolutionary Cola di Rienzo. He came to see himself also as a moral philosopher. His ethical interests were closely tied to his cultural interests and personal situation as a lay moralist (though technically he was a cleric). His outlook and method differed from that of contemporary Aristotelians, whom he attacked on a broad cultural front, sounding many of the themes that would become common in subsequent conflicts between humanism and scholasticism in the Renaissance.


Author(s):  
Abigail Brundin ◽  
Deborah Howard ◽  
Mary Laven

This chapter explores the transmission of religious objects, ideas, and practices between the household and the wider community. Occupying a central place in the discussion is the Holy House of Loreto, the Virgin’s own home, which was supposedly transported by angels in the thirteenth century from the Holy Land to the Papal States. Despite Counter-Reformation attempts to impose boundaries between sacred and profane space, the Italian Renaissance casa was not a bounded, sealed space but was infinitely receptive to outside influences. In attending to thresholds, this final chapter insists on a fluid conception of the home: a locale with a special place in the divine cosmos, protected by Christ, the Virgin, and saints and open to the presence of the supernatural.


2021 ◽  
pp. 23-52
Author(s):  
Evgeniia Lozinskaya ◽  

The book written by an international team of scholars and edited by B. Brazeau explores literary criticism and reception of Aristotle's «Poetics» in early modern Italy. Revisiting the «intellectual history» of Renaissance poetic studies written by Bernard Weinberg in 1960-s, the contributors find its own place whithin the 2000-years long tradition of translations, commentaries and polemic treatises. The authors apply new methods from book history, translation studies, history of emotions and classical reception to early modern Italian texts, placing them in dialogue with 20th-century literary theory, and thus map out avenues for future study.


2015 ◽  
Vol 68 (1) ◽  
pp. 33-97 ◽  
Author(s):  
Kenneth Gouwens

AbstractIn a dialogue drafted soon after the Sack of Rome (1527), Paolo Giovio details historical views of female dignity and assesses the beauty and talents of over 100 women in contemporary Florence, Genoa, Milan, Naples, and Rome. Unlike most such catalogues, Giovio’s seasons praise with explicit acknowledgment of physical, intellectual, and personal shortcomings. Yet it also celebrates Vittoria Colonna, who commissioned the work, as the ideal noblewoman. Giovio is unconventional in applying to this living woman a pattern of graphic physical description that Petrarch, Boccaccio, Bembo, and many others had followed in delineating fictional characters. This strategy exemplifies the latitude of representational possibilities that characterized Italian literature and art of the 1520s and 1530s. The dialogue also eloquently documents a crucial time in Colonna’s life when her verse commemoration of her husband coalesced with religious devotion, and when physical beauty could be seen to harmonize with other virtues to form a desirable and inspirational whole.


2017 ◽  
Vol 39 (3) ◽  
pp. 59-109 ◽  
Author(s):  
Marco Sgarbi

The essay focuses on vernacular Aristotelianism in Renaissance Italy, which began to gain currency in the 1540s, just as the vernacular was beginning to establish itself as a language of culture and the Counter-Reformation was getting underway. With over three hundred printed and manuscript works, the statistics of this phenomenon are impressive. Even so, the vulgarization of Aristotle in the Italian Renaissance has never received the scholarly attention it deserves. The paper examines (1) the identity of the recipients of Aristotle’s vulgarizations, (2) the meaning of the process of vulgarization, and (3) the conception of knowledge that such writings brought to the culture of the Cinquecento. The purpose is to show that (1) vernacular renderings of Aristotle’s works were aimed at the “people,” including “idiots” (men lacking culture or knowledge of Latin), “simpletons,” “ignorants,” and “illiterates” as well as princes, men of letters, women, and children, (2) vulgarization was not simply a matter of disseminating, simplifying, and trivializing knowledge, and (3) vulgarization upheld the notion of widespread knowledge. L’article se concentre sur l’aristotélisme vernaculaire en Italie de la Renaissance, qui s’est grandement développé au cours des années 1540, au moment où la langue vernaculaire s’est imposée comme langue de culture alors que la Contre-Réforme débutait. Avec plus que quatre cent oeuvres imprimées ou manuscrites, les chiffres de ce phénomène sont impressionants. Malgré tout, la vulgarisation d’Aristote pendant la Renaissance italienne n’a jamais reçu l’attention savante qu’elle mérite. L’article examine 1) l’identité des destinataires des vulgarisations d’Aristote 2) le sens du processus de vulgarisation, et 3) la conception de la connaissance que représentent ces textes dans la culture de Cinquecento. L’objectif est de démontrer que les traductions vernaculaires des oeuvres d’Aristote s’adressaient au peuple, y compris les “simples” (les hommes sans culture ni connaissance du latin), les nigauds, les ignares, et les illettrés ainsi que les princes, les hommes de lettres, les femmes, et les enfants, 2) la vulgarisation n’était pas une affaire simple de dissémination,qui simplifie et fait circuler le savoir, et 3) la vulgarisation sert l’ambition d’une circulation des savoirs


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document