Paris, Bibliothèque Nationale, lat. 10861 and the scriptorium of Christ Church, Canterbury

1986 ◽  
Vol 15 ◽  
pp. 119-137 ◽  
Author(s):  
Michelle P. Brown

The primary purpose of this article is to draw attention to a little-known Anglo-Saxon manuscript of the early ninth century, now Paris, Bibliothèque Nationale, lat. 10861, a collection of Latin saints' lives or passions. My interest was first drawn to this manuscript by the brief remarks of J. J. G. Alexander and J. E. Cross (the latter incorporating the personal communication of Bernhard Bischoff), both of whom associated the manuscript with the more famous Book of Cerne (Cambridge, University Library, Ll. 1.10) by virtue of its script and decoration. Closer examination of the manuscript reveals far more complex connections and implications. In particular, the script of BN lat. 10861, which incorporates several distinctive calligraphic features, relates it closely to a group of charters produced at Christ Church, Canterbury, and dated between c. 805 and c. 825. There have hitherto been few attempts to link Anglo-Saxon documentary and book hands, with the notable exceptions of the link between Oxford, Bodleian Library, Bodley 426 (Philippus, Expositio in Iob), which has been dated to the mid-ninth century on the basis of its association with two charters (London, British Library, Cotton Augustus ii. 37, dated 838, and Cotton Charter viii. 36, dated 847) thought to have been written in Wessex, probably at Sherborne or Winchester, and the association of London, BL, Royal 1. E. VI and BL, Add. Ch. 19789, a ninth-century forgery of a document dated 759, recently advanced by Mildred Budny. The establishment of such relationships offers potential for a firmer assessment of the date and place of origin of a particular manuscript than might otherwise be possible; it may also provide a valuable insight into the workings of the scriptorium in question. If, as I believe, a reasonably accurate dating may be advanced for BN lat. 10861 through its association with charter material, further chronological implications may arise, for the decoration of this manuscript places it firmly within the ‘Canterbury’ or ‘Tiberius’ group of manuscripts, and the dating of any one member of the group offers scope for the relative dating of others.

2010 ◽  
Vol 46 (2) ◽  
pp. 3-20
Author(s):  
Nila VáZquez

Scribal Intrusion in the Texts of Gamelyn One of most important steps in the process of editing a manuscript is the identification and correction of the mistakes made by the scribe or scribes involved in its copying process in order to obtain the best text. In some cases, the changes introduced by the scribe, or by the editor who was supervising his work, can easily be noticed because we find out "physical" elements throughout the folio, such as dots under a word as a sign of expunction or carets indicating that a missing word is being added. However, there are many instances of scribal intrusion where only a detailed analysis of the text itself, or even the comparison of different manuscripts, can lead us to the identification of a modified reading. For instance, orthographical changes due to the dialectal provenance of the copyist, or altered lines with a regular aspect. The purpose of this article is to analyse the scribal amendments that appear in some of the earliest copies of The tale of Gamelyn: Corpus Christi College Oxford MS 198 (Cp), Christ Church Oxford MS 152 (Ch), Fitzwilliam Museum McClean 181 (Fi), British Library MS Harley 7334 (Ha4), Bodleian Library MS Hatton Donat. 1 (Ht), British Library MS Lansdowne 851 (La), Lichfield Cathedral MS 29 (Lc), Cambridge University Library Mm. 2.5 (Mm), Petworth House MS 7 (Pw) and British Library MS Royal 18 C.II (Ry2).


Traditio ◽  
1998 ◽  
Vol 53 ◽  
pp. 63-91 ◽  
Author(s):  
Richard F. Johnson

In the preface to his edition of the ninth-century Book of Cerne (Cambridge, University Library, MS L1. 1.10), A. B. Kuypers notes “two great currents of influence, two distinct spirits, Irish and Roman” at work in the composition of the prayers in this private devotional book. Moreover, Kuypers asserts that “these influences are traceable through the whole range of the strictly devotional literature of the period.” Since it is generally acknowledged that the two great forces shaping the early Anglo-Saxon church were the Roman missionaries in the south and Irish monks in the north, it is reasonable to suspect that the Anglo-Saxon devotional practices to St. Michael the Archangel were also influenced by both traditions.


1990 ◽  
Vol 70 (1) ◽  
pp. 115-117
Author(s):  
Veronica Ortenberg

Ms Royal 2. B.V. in the British Library, London, is a tenth-century Psalter from Winchester, possibly from Nunnaminster. On the last folios of this MS (189-190) were added in the late tenth century, miscellaneous computistical entries, which include the years ofChrist, the ages of the world, the ages and generations, the numbering and reckoning of years and the number of years from the Creation to the foundation of Rome. Two texts, the ‘De longitudine mundi’ (fol. 189) and ‘Longitudo, latitudo et altitudo templi et tabernaculum (sic)’ (fols. 189randv) precede, and another, ‘De area Noe’ (fol. 189v) follows a short text entitled ‘De aedificatio (sic) ecclesie sancti Petri apostoli’ at folio 189v.With the exception of this last, all these texts are also found in a ninth-century MS, British Library, Cotton Vespasian B.VI (fols. 106-70). To the best of my knowledge, the ‘De aedificatio[ne]’ does not exist in any other manuscript, and there is no known source for it. The present note aims solely at bringing this text to light and providing an edition of it; an examination of its implications for English history and architecture will be provided elsewhere.


2001 ◽  
Vol 30 ◽  
pp. 231-245
Author(s):  
Daniel Paul O'Donnell

Until recently, the late Old English poem Durham was known to have been copied in two manuscripts of the twelfth century: Cambridge, University Library, Ff. 1. 27 (C) and London, British Library, Cotton Vitellius D. xx (V). C has been transcribed frequently and serves as the basis for Elliott Van Kirk Dobbie's standard edition of the poem in the Anglo-Saxon Poetic Records. V was almost completely destroyed in the Cottonian fire of 1731. Its version is known to us solely from George Hickes's 1705 edition (H).In a recent article, however, Donald K. Fry announced the discovery of a third medieval text of the poem. Like V, the original manuscript of this ‘third’ version is now lost and can be reconstructed only from an early modern transcription - in this case a copy by Francis Junius no win the Stanford University Library (Stanford University Libraries, Department of Special Collections, Misc. 010 [J1]). Unlike V, however, Junius's copy is our only record of this manuscript's existence. No other transcripts are known from medieval or early modern manuscript catalogues.


1997 ◽  
Vol 26 ◽  
pp. 109-138 ◽  
Author(s):  
Robert Deshman (†)

The ‘Galba Psalter’ (London, British Library, Cotton Galba A. xviii) is a pocket-sized (128 × 88 mm.), early-ninth-century Carolingian book, perhaps made in the region of Liège, that was originally decorated with only ornamental initials. By the early tenth century the manuscript had reached England, where an Anglo-Saxon scriptorium added two prefatory quires (1r–19v) containing a metrical calendar illuminated with zodiac signs, KL monograms and single figures (pls. IX–X), and five full-page pictures. Two miniatures of Christ and the saints on 2v and 21r (pls. X–XI) preface the calendar and a series of prayers respectively, and three New Testament pictures marked the customary threefold division of the Psalms. Facing Ps. I was a miniature of the Nativity (pl. XII), now detached from the manuscript and inserted into an unrelated book (Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B. 484, 85r). The Ascension on 120v (pl. XIII) prefaces Ps. CI. A third picture before Ps. LI has been lost, but almost certainly it represented the Crucifixion. The placement of an image of this theme between the Nativity and the Ascension would have been appropriate from a narrative standpoint, and some later Anglo-Saxon and Irish psalters preface this psalm with a full-page picture of the Crucifixion. Obits for King Alfred (d. 899) and his consort Ealhswith (d. 902) provide a terminus post quem for the calendar and the coeval illumination. The Insular minuscule script of the calendar indicates a West Saxon origin during the first decade of the tenth century. On the grounds of the Psalter's style and later provenance, the additions were very likely made at Winchester.


2001 ◽  
Vol 30 ◽  
pp. 181-230 ◽  
Author(s):  
Roy Michael Liuzza

The various Latin and Old English texts which have come to be called ‘prognostics’ have not, in general, been well served by scholars. For some texts the only available edition is Oswald Cockayne's Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of Early England from 1864-6; most others are available only in the broad but somewhat unsystematic series of articles published by Max Förster in Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen in the 1910s and 1920s. Anselm Hughes does not include the eight prognostic texts in Cambridge, Corpus Christi College 391 in his otherwise fairly thorough edition of much of that manuscript; Peter Baker and Michael Lapidge omit any discussion of such texts from their excellent survey of the history of the computus in the preface to their edition of Byrhtferth's Enchiridion. The mid-eleventh-century Christ Church manuscript now known as London, British Library, Cotton Tiberius A. iii has attracted the notice of many fine scholars, including liturgists, linguists and monastic and art historians, who have been drawn to the series of texts at the beginning of the manuscript (fols. 117-73 and 2-27), including two magnicent full-page drawings (117v and 2v) and glossed copies of the Benedictine Rule and the Regularis Concordia. Helmut Gneuss describes this carefully presented series of interrelated texts as ‘a compendium of the Benedictine Reform movements in Carolingian Francia and in tenth-century England’; Robert Deshman has argued that the very sequence of texts is ‘laden with meaning’. Despite their appreciation of these manuscript sequences, however, few scholars have included in their study of this material the eighteen prognostic texts which follow the Regularis Concordia in the manuscript (27v-47), though most of these are in the same hand and are arranged, it may be argued, with equal care.


2018 ◽  
Vol 47 ◽  
pp. 275-305
Author(s):  
Helen Appleton

AbstractThe Anglo-Saxon mappa mundi, sometimes known as the Cotton map or Cottoniana, is found on folio 56v of London, British Library, Cotton Tiberius B. v, which dates from the first half of the eleventh century. This unique survivor from the period presents a detailed image of the inhabited world, centred on the Mediterranean. The map’s distinctive cartography, with its emphasis on islands, seas and urban spaces, reflects an Insular, West Saxon geographic imagination. As Evelyn Edson has observed, the mappa mundi appears to be copy of an earlier, larger map. This article argues that the mappa mundi’s focus on urban space, translatio imperii and Scandinavia is reminiscent of the Old English Orosius, and that it originates from a similar milieu. The mappa mundi’s northern perspective, together with its obvious dependence on and emulation of Carolingian cartography, suggest that its lost exemplar originated in the assertive England of the earlier tenth century.


2018 ◽  
Vol 136 (4) ◽  
pp. 223-238 ◽  
Author(s):  
Francis Young

St Edmund, king and martyr (an Anglo-Saxon king martyred by the Vikings in 869) was one of the most venerated English saints in Ireland from the 12th century. In Dublin, St Edmund had his own chapel in Christ Church Cathedral and a guild, while Athassel Priory in County Tipperary claimed to possess a miraculous image of the saint. In the late 14th century the coat of arms ascribed to St Edmund became the emblem of the king of England’s lordship of Ireland, and the name Edmund (or its Irish equivalent Éamon) was widespread in the country by the end of the Middle Ages. This article argues that the cult of St Edmund, the traditional patron saint of the English people, served to reassure the English of Ireland of their Englishness, and challenges the idea that St Edmund was introduced to Ireland as a heavenly patron of the Anglo-Norman conquest.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document