Exploring the Effects of Imitating Hand Gestures and Head Nods on L1 and L2 Mandarin Tone Production

2018 ◽  
Vol 61 (9) ◽  
pp. 2179-2195 ◽  
Author(s):  
Annie Zheng ◽  
Yukari Hirata ◽  
Spencer D. Kelly

PurposeThis study investigated the impact of metaphoric actions—head nods and hand gestures—in producing Mandarin tones for first language (L1) and second language (L2) speakers.MethodIn 2 experiments, participants imitated videos of Mandarin tones produced under 3 conditions: (a) speech alone, (b) speech + head nods, and (c) speech + hand gestures. Fundamental frequency was recorded for both L1 (Experiment 1) and L2 (Experiment 2a) speakers, and the output of the L2 speakers was rated for tonal accuracy by 7 native Mandarin judges (Experiment 2b).ResultsExperiment 1 showed that 12 L1 speakers' fundamental frequency spectral data did not differ among the 3 conditions. In Experiment 2a, the conditions did not affect the production of 24 English speakers for the most part, but there was some evidence that hand gestures helped Tone 4. In Experiment 2b, native Mandarin judges found limited conditional differences in L2 productions, with Tone 3 showing a slight head nods benefit in a subset of “correct” L2 tokens.ConclusionResults suggest that metaphoric bodily actions do not influence the lowest levels of L1 speech production in a tonal language and may play a very modest role during preliminary L2 learning.

2021 ◽  
pp. 1-36
Author(s):  
Elma Blom ◽  
Adriana Soto-Corominas ◽  
Zahraa Attar ◽  
Evangelia Daskalaki ◽  
Johanne Paradis

Abstract Children who are refugees become bilingual in circumstances that are often challenging and that can vary across national contexts. We investigated the second language (L2) syntactic skills of Syrian children aged 6-12 living in Canada (n = 56) and the Netherlands (n = 47). Our goal was to establish the impact of the first language (L1 = Syrian Arabic) skills on L2 (English, Dutch) outcomes and whether L1–L2 interdependence is influenced by the length of L2 exposure. To measure L1 and L2 syntactic skills, cross-linguistic Litmus Sentence Repetition Tasks (Litmus-SRTs) were used. Results showed evidence of L1–L2 interdependence, but interdependence may only surface after sufficient L2 exposure. Maternal education level and refugee camp experiences differed between the two samples. Both variables impacted L2 outcomes in the Canadian but not in the Dutch sample, demonstrating the importance to examine refugee children’s bilingual language development in different national contexts.


CoDAS ◽  
2015 ◽  
Vol 27 (5) ◽  
pp. 483-491 ◽  
Author(s):  
Leah Nevo ◽  
Chaya Nevo ◽  
Gisele Oliveira

ABSTRACT Purpose: There has been growing research on the effects of language on voice characteristics; however, few studies have examined the impact of language on vocal features within bilinguals. This study aimed to compare vocal parameters among bilingual Hebrew/English speaking individuals when speaking in Hebrew versus English. Methods: Forty bilingual participants (17 males and 23 females) between the ages of 23-60 years were asked to spontaneously speak about a neutral topic. Voice samples were digitalized into a tablet for perceptual and acoustic analyses of selected parameters. Results: Results show that there are changes in resonance, glottal attack, fundamental frequency variation and speech rate when adult bilingual speakers talk in Hebrew as compared to English. Conclusion: These findings provide evidence that language plays a role in affecting vocal characteristics of bilingual individuals when they speak different languages.


2019 ◽  
Vol 63 (1) ◽  
pp. 166-183
Author(s):  
Ksenia Gnevsheva ◽  
Daniel Bürkle

Current research shows that listeners are generally accurate at estimating speakers’ age from their speech. This study investigates the effect of speaker first language and the role played by such speaker characteristics as fundamental frequency and speech rate. In this study English and Japanese first language speakers listened to English- and Japanese-accented English speech and estimated the speaker’s age. We find the highest correlation between real and estimated speaker age for English listeners listening to English speakers, followed by Japanese listeners listening to both English and Japanese speakers, with English listeners listening to Japanese speakers coming last. We find that Japanese speakers are estimated to be younger than the English speakers by English listeners, and that both groups of listeners estimate male speakers and speakers with a lower mean fundamental frequency to be older. These results suggest that listeners rely on sociolinguistic information in their speaker age estimations and language familiarity plays a role in their success.


Author(s):  
Ahmed Masrai

Considerable research has investigated the effect of preschool education on subsequent school success and proposed a positive link between the two. Less research, however, has directly investigated the influence of preschool education on children’s vocabulary development. This paper reports on a study that examines the impact of preschool education on children’s first language (L1) vocabulary development in early childhood settings and the potential impact this has on the successive acquisition of second language (L2) vocabulary in later school years. To conduct the study, data from 200 Arabic-English successive bilingual children were collected. The data are scores on receptive vocabulary knowledge in L1 and L2 of two groups of fourth grade schoolchildren (with and without preschool education). The results show that: (1) preschool education contributes largely to L1 vocabulary development and L2 vocabulary acquisition; (2) there is a strong link between L1 and L2 receptive vocabulary knowledge; and (3) bilingual mental lexicon size is predicted by preschool education. The present study provides further insights on the relation between preschool education and L1 vocabulary growth and the influence of this on sequential bilingualism. These findings will allow informed decisions on the support for preschool education by parents and educational policymakers.


2020 ◽  
pp. 1-12
Author(s):  
Nari RHEE ◽  
Aoju CHEN ◽  
Jianjing KUANG

Abstract Using a semi-spontaneous speech corpus, we present evidence from computational modelling of tonal productions from Mandarin-speaking children (4- to 11-years old) and adults, showing that children exceed the adult-level tonal distinction at the age of 7 to 8 years using F0 cues, but do not reach the high adult-level distinction using spectral cues even at the age of 10 to 11 years. The difference in the developmental curves of F0 and spectral cues suggests that, in Mandarin tone production, secondary cues continue to develop even after the mastery of primary cues.


2012 ◽  
Vol 15 (4) ◽  
pp. 820-840 ◽  
Author(s):  
LAURA BABCOCK ◽  
JOHN C. STOWE ◽  
CHRISTOPHER J. MALOOF ◽  
CLAUDIA BROVETTO ◽  
MICHAEL T. ULLMAN

It remains unclear whether adult-learned second language (L2) depends on similar or different neurocognitive mechanisms as those involved in first language (L1). We examined whether English past tense forms are computed similarly or differently by L1 and L2 English speakers, and what factors might affect this: regularity (regular vs. irregular verbs), length of L2 exposure (length of residence), age of L2 acquisition (age of arrival), L2 learners’ native language (Chinese vs. Spanish), and sex (male vs. female). Past tense frequency effects were used to examine the type of computation (composition vs. storage/retrieval). The results suggest that irregular past tenses are always stored. Regular past tenses, however, are either composed or stored, as a function of various factors: both sexes store regulars in L2, but only females in L1; greater lengths of residence lead to less dependence on storage, but only in females; higher adult ages of arrival lead to more reliance on storage. The findings suggest that inflected forms can rely on either the same or different mechanisms in L2 as they do in L1, and that this varies as a function of multiple interacting factors.


2014 ◽  
Vol 36 (2) ◽  
pp. 195-221 ◽  
Author(s):  
Connie K. So ◽  
Catherine T. Best

This study examined how native speakers of Australian English and French, nontone languages with different lexical stress properties, perceived Mandarin tones in a sentence environment according to their native sentence intonation categories (i-Categories) in connected speech. Results showed that both English and French speakers categorized Mandarin tones primarily on the phonetic similarities of the pitch contours between the Mandarin tones and their native i-Categories. Moreover, French but not English speakers were able to detect the fine-detailed phonetic differences between Tone 3 (T3) and Tone 4 (T4; i.e., low or low-falling tone vs. high-falling tone), which suggests that the stress differences between these languages may affect nonnative tone perception: English uses lexical stress, whereas French does not. In the discrimination task, the French listeners’ performance was better than that of the English listeners. For each group, discrimination of the Tone 1 (T1)–T4 and Tone 2 (T2)–T3 pairs was consistently and significantly lower than that of the other tone pairs, and the difference between T1-T4 and T2-T3 was significant. Discrimination of the Mandarin tone pairs was not fully predicted by pairwise categorizations to native i-Categories, however. Some discrimination differences were observed among tone pairs showing the same assimilation patterns. Phonetic overlaps in native i-Category choices for the Mandarin tones, strength of categorization (So, 2012), and tonal coarticulation effects (Xu, 1994, 1997) may offer possible accounts of these discrepancies between categorization and discrimination performance. These findings support the perceptual assimilation model for suprasegmentals (So & Best, 2008, 2010a, 2010b, 2011, 2013), extended to categorization of nonnative tone words within sentence contexts to native i-Categories.


2012 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 177-208 ◽  
Author(s):  
Monika S. Schmid

This paper addresses the long-term effects of being exposed to a language early in life for a limited period of time, as is the case in international adoptees. Recent findings are divided as to whether such a situation will lead to sequential monolingualism or whether speakers do remain bilingual to some extent, although they cannot readily access their vestigial first language (L1) knowledge. Similarly, it has been debated whether a complete switch in language use will provide a qualitative advantage for second language (L2) learning. The present paper investigates L1 and L2 proficiency among German Jews who escaped from Germany at ages 9-15 years either on a Kindertransport, to be placed in English speaking foster families, or in the company of their family. The results suggest that age plays a more important role than context in both L1 retention and L2 development.


2008 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 92-121 ◽  
Author(s):  
Aneta Pavlenko

The purpose of the study presented here is to examine the importance of structural and conceptual (non-)equivalence in the acquisition and use of emotion words in a second language (L2). The use of these words is examined in a corpus of 206 narratives collected with two stimuli from first language (L1) speakers of Russian and English, and L2 learners of Russian and English. The results of the quantitative and qualitative analyses of lexical choices made by the participants show that in the case of structural non-equivalence L2 learners can shift patterns of structural selection in the mental lexicon. Thus, L2 learners of English pattern with L1 English speakers in favoring adjectival constructions in the same context where L1 and L2 Russian speakers favor verbs. Conceptual non-equivalence, on the other hand, was shown to complicate acquisition of emotion words and lead to negative transfer, lexical borrowing, and avoidance. Implications are offered for models of the bilingual mental lexicon and for L2 instruction.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document