Development of a Translation Standard to support the improvement of health literacy and provide consistent high-quality information

2013 ◽  
Vol 37 (4) ◽  
pp. 547 ◽  
Author(s):  
Jaklina Michael ◽  
Tracy Aylen ◽  
Rajna Ogrin

Australia has a high number of people from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds whose primary language is not English. CALD population groups have comparatively lower levels of education and health literacy, and poorer health outcomes compared with the Australian-born population. The delivery of consumer health information to people from CALD backgrounds usually includes the use of translated resources. Unfortunately, the quality of translated resources available on health issues is highly variable and may impact efforts to address the disparities in health outcomes. Currently applied guides to translation focus on accuracy and literalness of the translation; however, for health translations, conveying meaning and incorporating culturally relevant information is essential. Minimum standards for developing translated resources are needed to provide an indication of quality for end users, including healthcare providers, the client and carer. This paper describes the development of a Translation Standard, led by a community nursing organisation in collaboration and consultation with CALD community members and peak community organisations in Melbourne, Australia. The Translation Standard includes 10 components that have been identified as necessary to ensure a minimum standard of translation that is of high quality and caters to the health literacy levels of the target audience. What is known about the topic? There are many people from CALD backgrounds who have worse health outcomes than people who are Australian born. There is a gap in guidance to health professionals on how to develop high-quality translations of consumer health information that consider culture and health literacy. Higher-quality translations are needed to better inform CALD groups about their health. What does this paper add? The description of a new Translation Standard to guide the development of culturally relevant consumer health translations, considering the cultural needs and health literacy level of the target audience. What are the implications for practitioners? The Translation Standard provides assurance to practitioners that any translation that has followed this Standard is of high quality and increases the likelihood that the target audience will find the information relevant and understandable. The Translation Standard can assist consumers to make more informed choices and decisions about their health. Future translations would benefit by using such a guide.

2021 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
Author(s):  
Jeremy Y. Ng ◽  
Saad Ahmed ◽  
Catherine Jiayi Zhang

Abstract Background Given the high prevalence of dietary and herbal supplement (DHS) use in tandem with the growing ease of internet access, patients commonly search online for consumer health information about these products. One common reason for DHSs use includes weight loss. Healthcare providers need to be aware of the quality of online information about DHSs for weight loss so they can adequately counsel their patients and provide them with guidance surrounding the identification of high-quality information resources. This study aimed to assess the quality of online DHSs consumer health information for weight loss that a “typical” patient might access online. Methods Six search terms were used to generate the first 20 websites on the Google search engine in four countries: Australia, Canada, the United Kingdom, and the United States (n = 480 websites). After applying exclusion criteria, eligible websites were quality assessed using the DISCERN instrument. This tool is comprised of 16 questions, each evaluated on a 5-point scale. The averages and standard deviations for each DISCERN instrument item, in addition to overall summed scores between 15 and 75 were calculated. Results Across 87 eligible websites, the mean summed score was 44.80 (SD = 11.53), while the mean overall DISCERN score of each website was 2.72 (SD = 0.99). In general, websites detailed and achieved their specified aims and described treatment benefits. However, most websites failed to describe the impact of treatment on overall quality of life and the impact of a no treatment option. The highest-scoring websites were largely government or health portal websites, while the lowest-scoring websites were largely commercial in nature. Conclusion High variability in DISCERN instrument scores was found across all websites assessed. Healthcare providers should be aware of the fact that their patients may be accessing misinformation online surrounding the use of DHSs for weight loss. Therefore, it is important for healthcare providers to ensure that they are providing their patients with guidance on how to identify high-quality resources online, in order that safe, effective, and evidence-based decisions are made surrounding the use of DHSs for weight loss.


2014 ◽  
Vol 15 (5) ◽  
pp. 664-674 ◽  
Author(s):  
Michelle Smith ◽  
Haruka Morita ◽  
Katrina F. Mateo ◽  
Andrea Nye ◽  
Carly Hutchinson ◽  
...  

2018 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 91-101 ◽  
Author(s):  
Kathleen Daingerfield-Fries ◽  
William Torrence ◽  
Renee Pokorny ◽  
Link Ross ◽  
Autumn McClintock

2016 ◽  
Vol 44 (2) ◽  
pp. 85-99 ◽  
Author(s):  
EunYoung Yoo-Lee ◽  
Tamara Rhodes ◽  
Gabriel M. Peterson

Purpose The fastest-growing and the largest minority group in the USA, Hispanics are known to have low health literacy because of their limited English proficiency (LEP) and other socio-economic and cultural factors. This paper aims to examine the health information-seeking behaviors of Hispanics in the e-health environment and their use of public libraries as a health information source/service. Design/methodology/approach An interviewer-administered survey was conducted using a semi-structured instrument. The questionnaires inquired about Hispanics’ health information needs, source use and source preference; use of the library for health information needs; and their perceptions and satisfaction about the library’s consumer health information services. A total of 26 Hispanics were recruited from a Hispanic community organization, a public library and an ethnic grocery store in North Carolina. Findings The majority of the participants are foreign born (92.3 per cent) and non-English speakers (84.6 per cent). The internet was the most frequently used source, followed by friends/family, doctors and TV. Eighty-one per cent of the participants were internet users, and most of them (71 per cent) used the internet at home. Only 23 per cent visited a public library to search the internet for health information. Some barriers to using a public library mentioned by the participants include lack of time to visit a library, lack of skills in using the library materials, transportation, LEP, lack of eligibility for a library card, etc. Social implications The findings will be useful for libraries and state/federal health services to evaluate and develop library services suitable for the Hispanics’ consumer health information needs. Originality/value This study is one of a few studies that use an empirical study of a low health literacy ethnic population to examine the possible roles of public libraries in enhancing health literacy.


2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Jeremy Y. Ng ◽  
Manav Nayeni ◽  
Kevin Gilotra

Abstract Background The global prevalence of diabetes mellitus is projected to reach approximately 700 million by the year 2045, with roughly 90–95% of all diabetes cases being type 2 in nature. Patients with type 2 diabetes mellitus (T2DM) frequently seek information about complementary and alternative medicine (CAM) online. This study assessed the quality of publicly accessible websites providing consumer health information at the intersection of T2DM and CAM. Methods An online search engine (Google) was searched to identify pertinent websites containing information specific to CAM for T2DM patients, and the relevant websites were then screened with an eligibility criteria. Consumer health information found on eligible websites were then assessed for quality using the DISCERN instrument, a 16-item standardized scoring system. Results Across the 480 webpages identified, 94 unique webpages remained following deduplication, and 37 eligible webpages belonged to and were collapsed into 30 unique websites that were each assessed using the DISCERN instrument. The mean overall quality score (question 16) across all 30 assessed websites was 3.55 (SD = 0.86), and the mean summed DISCERN score was 52.40 (SD = 12.11). Eighty percent of websites presented a wide range of CAM treatment options with the associated benefits/risks of each treatment, but in 56.7% of the websites, the sources used to collect information were unreliable. Conclusion This study identified, assessed, and presents findings on the quality of online CAM information for T2DM. Although there were several high scoring websites, there was variability across most of the individual DISCERN items in the assessed websites. This study highlights the importance of awareness among healthcare providers regarding the reliability of online information about CAM treatment and management options for T2DM. Healthcare providers should be aware of patients' information seeking behaviour, guide them in navigating through the content they encounter online, and provide them with resources containing trustworthy and reliable information.


2021 ◽  
Vol 109 (1) ◽  
Author(s):  
Antonio P. DeRosa ◽  
Caroline Jedlicka ◽  
Keith C. Mages ◽  
Judy Carol Stribling

Background: A request for consumer health information training for public librarians led to the development of a specialized consumer health reference and health literacy training program by professional consumer health librarians from an academic medical center. Professional consumer health librarians created an interactive presentation aimed at improving public librarians’ ability to respond to consumer health questions and provide vetted health resources.Case Presentation: Building on professional expertise, librarians at Weill Cornell Medicine developed a live class demonstration accompanied by a representative subject LibGuide to support public librarians who assist patrons with health questions. Skills involved in effectively communicating with patrons who are seeking consumer health information include conducting reference interviews, matching patrons’ needs with appropriate resources, teaching useful Internet search methods, assessing health information, and understanding health literacy issues. Originally envisioned as two in-person live demonstrations, the team proactively adapted the program to respond to the stay-at-home social-distancing order put in place in response to the coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic.Conclusions: The team successfully led an in-person live training session followed by an adapted online training experience, the latter designed to complete the curricula while complying with city and state orders.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document