The third person pronoun in tripartite verbless clauses of Qumran Hebrew

Author(s):  
Jacobus A. Naudé
2017 ◽  
Vol 77 (1-2) ◽  
pp. 410-441 ◽  
Author(s):  
Patrick Stiles

The paradigms of the third person anaphoric pronoun in West Germanic show a split between Ingvæonic and non-Ingvæonic languages. The Ingvæonic dialects have numerous forms with initialh-, in contrast to non-Ingvæonic, where—corresponding toh-—vocalic ors-onsets are found. This divergence makes it difficult to envisage what the Proto-West Germanic set of forms looked like. The aim is to explore whether it is possible to reconstruct a common West Germanic paradigm from which both types developed. The answer turns out to be ‘yes’, thanks to the crucial evidence of Frisian. The article also rejects the view that Germanic attests the alleged Indo-European pronominal stem *syo-/*tyo-.


2018 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 61
Author(s):  
Yosefina Baru

<p>The main focus of this research is to describe and describe the types of grammatical cohesion pemarkah in the story of “Kota Emas” by I.S. Kijne. The source of this research comes from “In the Garden of Flowers”, “In Sand beach”, “Golden City”, “Expelled”, “Stone and Thorns”, “Mother Tom”, and “Where is Tom?”. A total of 184 grammatical cohesion marker data were encountered in the seven stories. There are three grammatical cohesion markers encountered, ie references / referers, ellipsis, and conjunctions. References / referers are references / referers of endoophores and exophors. The exsofora driver comprises the ecofora of the situation or condition and the first and second execution of the pronoun persona, the first pronomina persona, and the reference / reference of the third person pronoun; ellipsis or percolation; and conjunctions comprise conjunction additions or additives, contradictions, timing, consequences, terms, comparisons, sequences or sequences, and means.</p>


2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
Author(s):  
Kerry Sluchinski

This study examines the persuasive discourse of institutional accounts on Sina Weibo which contains the genderless non-standard third person pronoun ta written in the Roman alphabet instead of standard Chinese characters. Mandarin Chinese originally used the single character ? (ta) to refer to the third person ‘he', ‘she', and ‘it', which later gave way to three separate written ‘standard' forms: ta ? ‘he', ta ? ‘she', and ta ? ‘it' all with the same pronunciation. From a discourse analysis perspective, the study incorporates the ‘three-move structure' textual analysis methodology to shed light on both contemporary language use and one of the most under-studied interpersonal dialogic practices in Chinese computer-mediated communication: ta. The research shows that the environments in which ta appears are associated with two main goals: (1) generating monetary profit and (2) generating engagement with services/ideologies.


Author(s):  
Renate Pajusalu

The paper deals with the changes occurring in the system of demonstratives and personal pronouns in the Võro language, the present-day variety of the South Estonian Võru dialect. In the Võro language the third person pronoun is timä/tä and there are three demonstrative pronouns (sjoo~seo, taa, and tuu) and three series of demonstrative adverbs (siin:siia:siit; taha:tan:tast; sinna:seal:sealt) are in use. The data for the study come from the newspaper Uma Leht (2012–2014) and mini-series produced by Estonian Public Broadcasting in 2011. The data show that the former addressee-centered system of South Estonian demonstratives has disappeared. At the same time, the language has retained all of the pronouns, although their frequency and context of use differs in the written and the spoken data.


Slovene ◽  
2012 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 74-91
Author(s):  
Philip R. Minlos

This paper presents the key points concerning Slavic relative constructions with a group of kindred invariable lexemes: Russian что, BCS što, Czech, Polish co, Slovak čo, and their cognates. These constructions are classified into two main types, depending on whether the third-person pronoun is used for marking the relative target. Across Slavic languages, the parameters governing the distribution between the two types are closely connected. The interpretation of these parameters (as well as their microvariation) is presented within the functional-typological approach. Syntactic category (part of speech) of the lexemes is discussed in diachronic perspective: in the more innovative construction with third-person pronoun, čto functions more as a complementizer; in the more conservative construction without the pronoun, čto retains some pronoun traits.


2010 ◽  
Vol 73 (2) ◽  
pp. 261-268 ◽  
Author(s):  
Guillaume Jacques

AbstractIn the Sino-Tibetan family, reflexivity is either not expressed in the verb, as in Chinese or Tibetan, or expressed by means of a “middle” marker, as in Dulong or Kiranti languages. Among the morphologically rich languages of this family, only Rgyalrong languages have distinct and unambiguous reflexive and reciprocal markers on the verb. This paper shows that the reflexive prefix in Rgyalrong languages has two possible origins. It could come from a fusion of the third person singular marker and the root meaning “self” or, alternatively, come from the free third person pronoun. Both hypotheses are compatible with our understanding of Rgyalrong historical phonology.


Humaniora ◽  
2011 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 682
Author(s):  
Yi Ying

Personal pronouns in communication plays a significant role. Proper use of personal pronouns, communication can proceed smoothly. Misuse of personal pronouns, or failure of communication will be blocked, or even make the communication between two sides break up. Therefore, understanding the language of the two personal pronouns is very important. This study analyzes the Chinese and India and usage of the classification of personal pronouns. Conclusion of the study hope to promote cross-cultural language communication, in particular, help to learn Chinese or learn Bahasa Indonesia in different occasions to use the correct pronouns. The results: (1) Chinese and Bahasa first person pronoun "I" have in common is in the sentence can be a subject and attribute; (2) Bahasa first person pronoun "aku" can not be used in some situations such as: official occasions, and older than themselves, respect for people or strangers or people who speak; (3) Chinese third-person plural pronouns, written language, "they" said that men and women is not the same guy, same use of Bahasa Indonesia kami; (4) Bahasa Indonesia are changes in the form of personal pronouns, while the Chinese personal pronouns do not; (5) the third person pronoun to differentiate between Chinese men and women, and things, but Bahasa Indonesia is no difference between the third person pronoun gender and things; (6) Bahasa Indonesia the personal pronoun is not gender distinction. 


Linguistics ◽  
2020 ◽  
Vol 58 (6) ◽  
pp. 1807-1837
Author(s):  
Leon Shor

AbstractThis paper reassesses the widespread claim in Hebrew linguistics that the medial third person pronoun in the “subject NP + pronoun + predicate” construction in Israeli Hebrew functions either as copula, or as a referential subject in an extrapositional sentence. Based on the examination of this construction in Hebrew conversation, as represented in The Corpus of Spoken Israeli Hebrew (CoSIH), and based on theoretical considerations, the paper argues that the distinction between copular and referential uses of medial third person pronouns is not justified, leading to the conclusion that apparent “copular” third person pronouns are in fact a second realization of the subject referent, and that sentences containing such pronouns are better viewed as cases of subject doubling. This paper positions subject doubling in the context of typology and language acquisition, and argues for the need to analyze it using natural data, focusing on speaker- and listener- oriented motivations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document