language communication
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

796
(FIVE YEARS 389)

H-INDEX

25
(FIVE YEARS 4)

2022 ◽  
Vol 66 ◽  
pp. 3-16
Author(s):  
Kamil Luczaj ◽  
Iwona Leonowicz-Bukala ◽  
Olga Kurek-Ochmanska

Author(s):  
Юлія Калужинська

The article describes the historical stages of learning the language of the Ukrainian press. Attention to the language of journalism is due to the fact that the selection and use of language is characterized by a combination of two requirements – the desire to strengthen both the logical and emotional side of expression. The study of the language of journalism, namely the language of Ukrainian newspapers, has a history. The appearance of a significant number of articles on this topic was facilitated by language discussions on language culture, which in some way also affected the language of the press. In the 20’s of the 20th century the language of the press stood out as a separate variety. It is determined that the basis of its development was the vernacular. It was found that the «newspaper language» developed in close connection with the language practice of the intelligentsia and influenced the prestige of the national language. The language of the media is dynamic in nature, so it responds most quickly to all changes in public consciousness and reflects the state of the latter, influencing its formation. In the language of the media it is easy to see the new trends in approaches to language learning that can be traced in modern linguistics. The role of the media in modern society is difficult to overestimate. They have a powerful potential for the state of public opinion, as most of their ideas about the world people get from newspapers and magazines. Characteristic features of the mass media are their publicity, i.e. an unlimited number of consumers; indirect, divided in space and time interaction of communicators; unidirectional influence from the communicator to the recipient, the impossibility of changing their roles The study of the language of the media in recent years has also become particularly relevant. This is due to at least two factors: the situation of the functioning of literary language at the turn of the century and the priority for modern linguistics tendency to consider language material from a communicative standpoint, given the representation of language knowledge in human consciousness and patterns of language communication.


Author(s):  
Natalya Bashlueva

The article deals with the key aspects of teaching foreign languages, taking into account the variety of types of communicative activity. It is known for certain that the leading communicative characteristic of language communication is its dualism, i.e. the presence in any separate act of communication of two participants and, accordingly, two communicative processes: the transmission or production of a language message and its reception. The processes of transmitting and receiving language messages can be separated by arbitrarily large intervals of space and time. The very two-sidedness of language communication determines the presence of different roles performed by the individuals involved in it. Each of these roles, which we will call types of communicative or linguistic activity, is a complex psychophysiological complex with pronounced specificity. The distinction between productive and receptive in linguistic communication is, therefore, not a terminological excess, but a fact of paramount importance, arising from the very nature of linguistic information exchange. Communication has many features that it would be right to take into account when teaching the acquired language. Such forms of speech activity as production and receiving have a different nature of origin and existence. An invaluable help in teaching foreign languages for the successful solution of these tasks is to conduct a number of lexicographic and phonetic-grammatical studies.


2022 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 76-81
Author(s):  
N. N. Dianina ◽  
M. A. Kolosovskaia ◽  
E. A. Lisova ◽  
N. A. Segeitcheva

The study presents results of many years of research and analysis into the process of creating core textbooks and teaching materials aimed at developing linguistic, communicative and professional competences inherent in the future professional activities of International Law students. When creating language learning materials with a focus on a particular profession (e.g. English for Law Students), it is important to proceed from the nature and specific content of day-to-day activities surrounding the future job of a student. Detailed analysis of legal documents and professional activities that International Law students may be involved in in the future allows to gauge the necessary level of English grammar and vocabulary that needs to be attained. The process also points out what specific language and communication skills (e.g. negotiation, persuasion, etc.) as well as professional competencies may be required. Since core textbook for learning English written by native speakers are very generic and, naturally, do not aim at achieving the level of English language, communication and professional skills required by those specializing in International Law, we find it of vital importance to create a series of very niche textbooks for achieving these goals. The present study allows us to determine the structure and content of core textbooks and to create a system of grammar and lexical exercises as well communication tasks aimed at acquiring specific grammar and conversational skills within a short period of time. Of particular mention here too is mastering debating skills, which is paramount for International Law students. This again can only be achieved by creating very narrowly focused materials that will introduce these skills gradually.


Author(s):  
Bambang Nur Alamsyah Lubis ◽  
Irma Khoirot Daulay ◽  
Azizah Husda

This study deals with gender toxicity in language communication. The aim of this study is to describe toxic language that is accepted by male and female in circle communication. Descriptive qualitative is used as research method of this study. This study described the result of society language communication recorder. The result, there are two kinds of toxic language, toxic muscularity and toxic femininity language that was accepted by male and female in language communication.


2021 ◽  
pp. 57-61
Author(s):  
L. SEMENOVSKA

Based on analysis of the fundamental pedagogical, philological, philosophical, psychological works (L. Andreyko, Y. Baklazhenko, A. Kirsanova, O. Kovalenko, Yu. Lavrysh, O. Osova, S. Nikolaeva, Y. Passova, Y. Skarlupina, I. Unt, etc.) found that one of the strategic tasks of postgraduate training is the formation of skills of professionally oriented communication.Proved that the development of new communication tools and the organization of business on a technologicalbasis highlighted the need for direct and indirect foreign language communication of specialists of various professions on the basis of activating the cognitive processes of students. The study found that in the modern system of organizing foreign language teaching for graduate students, the emphasis shifts from learning to translate professionally oriented texts to learning a foreign language as a tool for professionally oriented communication. This is reflected in the content of educational and research programs, which defines communication as the target dominant.Investigation of the nature and specifics of preparation of graduate students for professionally oriented foreign language communication shows that the following ideas are especially valuable: to increase the motivation of students to learn foreign languages; to promote the study of foreign languages throughout life; to carry out correction of educational programs taking into account requirements of the modern labor market and tendencies of development of specialties; use foreign languages in teaching non-linguistic disciplines; to introduce technological innovations in the process of teaching foreign languages; to promote international academic mobility and closer cooperation between both teachers and students; to promote participation in the language development program for international communication in accordance with the specifics of the national education system, etc.


Electronics ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 87
Author(s):  
Amy J. C. Trappey ◽  
Charles V. Trappey ◽  
Min-Hua Chao ◽  
Nan-Jun Hong ◽  
Chun-Ting Wu

Virtual reality (VR) immersive technology allows users to experience enhanced reality using human–computer interfaces (HCI). Many systems have implemented VR with improved HCI to provide strategic market advantages for industry and engineering applications. An intelligent chatbot is a conversational system capable of natural language communication allowing users to ask questions and receive answers online to enhance customer services. This research develops and implements a system framework for a VR-enabled large industrial power transformer mass-customization chatbot. The research collected 1272 frequently asked questions (FAQs) from a power transformer manufacturers’ knowledge base that is used for question matching and answer retrieval. More than 1.2 million Wikipedia engineering pages were used to train a word-embedding model for natural language understanding of question intent. The complex engineering questions and answers are integrated with an immersive VR computer human interface. The system enables users to ask questions and receive explicit and detailed answers combined with 3D immersive images of industrial sized power transformer assemblies. The user interfaces can be projected into the VR headwear or computer screen and manipulated with a controller. The unique immersive VR consultation chatbot system is to support real-time design consultation for the design and manufacturing of complex power transformers.


2021 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 3
Author(s):  
Chaimae Benjbara ◽  
Ahmed Habbani ◽  
Nada Mouchfiq

From a basic refrigerator to a self-driving car, emerging technologies are increasingly involving various facets of our daily lives. These bring together many regularly used devices, each with its own characteristics, to communicate and collaborate within the same system. Computer network experts regard this so-called structure as a heterogeneous network made up of several connected objects that do not speak the same language. Communication is therefore ensured by additional types of nodes, such as gateways or converters. In this case, we can detect an increased complexity and a decreased level of security. And thus, the need to adopt a common slang for these kinds of networks has been brought to life. In this work, we compare two different routing protocols: optimized link-state routing (OLSR) and the multipath heterogeneous ad hoc network OLSR (MHAR-OLSR). The latter is an OLSR extension with new functionalities: nodes identification, paths calculation, paths classification, and paths choice that we designed for heterogeneous ad hoc networks composed of MANET, VANET, and FANET devices; it ensures direct communication between these diverse components. We verify and explain all the elements of our solution using colored Petri nets. We also present a global evaluation of Packet Delivery Ratio (PDR), End-To-End Delay, and energy consumption as QoS measures with different numbers of nodes in a heterogeneous scenario. To do this, we use NS-3 and BonnMotion as a tool-set of simulation. Experimental results show improvement in performance when compared to the classical routing protocol.


2021 ◽  
Vol 2021 ◽  
pp. 1-7
Author(s):  
Juan Yang

Cross-language communication puts forward higher requirements for information mining in English translation course. Aiming at the problem that the frequent patterns in the current digital mining algorithms produce a large number of patterns and rules, with a long execution time, this paper proposes a digital mining algorithm for English translation course information based on digital twin technology. According to the results of word segmentation and tagging, the feature words of English translation text are extracted, and the cross-language mapping of text is established by using digital twin technology. The estimated probability of text translation is maximized by corresponding relationship. The text information is transformed into text vector, the semantic similarity of text is calculated, and the degree of translation matching is judged. Based on this data dimension, the frequent sequence is constructed by transforming suffix sequence into prefix sequence, and the digital mining algorithm is designed. The results of example analysis show that the execution time of digital mining algorithm based on digital twin technology is significantly shorter than that based on Apriori and Map Reduce, and the mining accuracy rate reached more than 80%, which has good performance in processing massive data.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document