Hybrid Hymns
This chapter uncovers the multilingual aspects of the literary genre of the British hymn by looking at the surprisingly polyglot, Anglo-German influences on its formation and their impact during the eighteenth century. Once we read across languages, we realize that a great part of what we think of as typically British hymns are, in fact, translations from the German, composed by the Moravians. Many of their hymns are exorbitant in their use of erotic Christianity, a topic that is also important to Blake and Hamann. The hymn is a hybrid, something that is reflected directly in the bilingual hymnbooks, so far neglected by scholarship. The chapter provides a fresh reading of Blake’s Songs of Innocence and of Experience across languages that attends to these multilingual and comparative echoes that have not been noticed before.