scholarly journals Learning from others' experience: A taste of parallel corpus analysis for translation students and budding corpus researchers

Tradterm ◽  
2021 ◽  
Vol 37 (2) ◽  
pp. 370-396
Author(s):  
Silvia Bernardini

This contribution describes the potential of parallel corpus analysis for the development of research skills in the translation classroom. Using culinary texts as a case in point, and more specifically a culturally salient Italian text from the turn of the 19th century (Pellegrino Artusi's La scienza in cucina e l'arte del mangiar bene/Science in the kitchen and the art of eating well, in its original Italian and translated English version), a detailed analysis is offered of the Italian equivalents of the verb lemma COOK and of the English equivalents of the Italian verb lemma CUOCERE, showing how the paradigmatic and syntagmatic insights thus obtained could be used to construct bilingual lexical/terminological profiles of units of meaning, and/or to shed light on translation strategies and norms, depending on one's research hypotheses and variables. Two more unorthodox uses of parallel corpora to tap into translators' domain-specific knowledge, and as aids in the interpretation of culturally salient historical and literary texts, are also discussed.

Author(s):  
Cybelle Saffa Soares

This study aims to investigate the translation of violence, to propose and to analyse the translation strategies of English Fairytales (EFT) to the Portuguese language. The theoretical framework of this study is based on the interface of Corpus-based Translation Studies (CTS) and Descriptive Translation Studies (DTS). Klingberg (1986) purification concept adapted as translation strategies proposed by Chesterman (1997). For the alignment and corpus analysis, it is used COPA-TRAD – Parallel Corpus for translation research (Fernandes, L. & Silva, 2014). The analysis revealed that the target text had been translated under the moral and religious motivational factors of the source culture because the literature translated in Brazil still had to comply with the Portuguese requirements for translating for children (Coelho, 1987).


Linguaculture ◽  
2016 ◽  
Vol 2016 (2) ◽  
pp. 53-72
Author(s):  
Sorina Postolea ◽  
Teodora Ghivirigă

Abstract The research devoted to special languages as well as the activities carried out in specialized translation classes tend to focus primarily on one-word or multi-word terminological units. However, a very important part in the making of specialist registers and texts is played by specialised collocations, i.e. relatively stable word combinations that do not designate concepts but are nevertheless of frequent use in a given field of activity. This is why helping students acquire competences relative to the identification and processing of collocations should become an important objective in specialised translation classes. An easily accessible and dependable resource that may be successfully used to this purpose is represented by corpora and corpus analysis tools, whose usefulness in translator training has been highlighted by numerous studies. This article proposes a series of practical, task-based activities-developed with the help of a small-size parallel corpus of specialised texts-that aim to raise the translation trainees′ awareness of the collocations present in specialised texts and to provide suggestions about their processing in translation.


2014 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 249-261 ◽  
Author(s):  
Tessa Sanderson ◽  
Jo Angouri

The active involvement of patients in decision-making and the focus on patient expertise in managing chronic illness constitutes a priority in many healthcare systems including the NHS in the UK. With easier access to health information, patients are almost expected to be (or present self) as an ‘expert patient’ (Ziebland 2004). This paper draws on the meta-analysis of interview data collected for identifying treatment outcomes important to patients with rheumatoid arthritis (RA). Taking a discourse approach to identity, the discussion focuses on the resources used in the negotiation and co-construction of expert identities, including domain-specific knowledge, access to institutional resources, and ability to self-manage. The analysis shows that expertise is both projected (institutionally sanctioned) and claimed by the patient (self-defined). We close the paper by highlighting the limitations of our pilot study and suggest avenues for further research.


2020 ◽  
Vol 20 (S10) ◽  
Author(s):  
Ankur Agrawal ◽  
Licong Cui

AbstractBiological and biomedical ontologies and terminologies are used to organize and store various domain-specific knowledge to provide standardization of terminology usage and to improve interoperability. The growing number of such ontologies and terminologies and their increasing adoption in clinical, research and healthcare settings call for effective and efficient quality assurance and semantic enrichment techniques of these ontologies and terminologies. In this editorial, we provide an introductory summary of nine articles included in this supplement issue for quality assurance and enrichment of biological and biomedical ontologies and terminologies. The articles cover a range of standards including SNOMED CT, National Cancer Institute Thesaurus, Unified Medical Language System, North American Association of Central Cancer Registries and OBO Foundry Ontologies.


Semantic Web ◽  
2020 ◽  
pp. 1-45
Author(s):  
Valentina Anita Carriero ◽  
Aldo Gangemi ◽  
Maria Letizia Mancinelli ◽  
Andrea Giovanni Nuzzolese ◽  
Valentina Presutti ◽  
...  

Ontology Design Patterns (ODPs) have become an established and recognised practice for guaranteeing good quality ontology engineering. There are several ODP repositories where ODPs are shared as well as ontology design methodologies recommending their reuse. Performing rigorous testing is recommended as well for supporting ontology maintenance and validating the resulting resource against its motivating requirements. Nevertheless, it is less than straightforward to find guidelines on how to apply such methodologies for developing domain-specific knowledge graphs. ArCo is the knowledge graph of Italian Cultural Heritage and has been developed by using eXtreme Design (XD), an ODP- and test-driven methodology. During its development, XD has been adapted to the need of the CH domain e.g. gathering requirements from an open, diverse community of consumers, a new ODP has been defined and many have been specialised to address specific CH requirements. This paper presents ArCo and describes how to apply XD to the development and validation of a CH knowledge graph, also detailing the (intellectual) process implemented for matching the encountered modelling problems to ODPs. Relevant contributions also include a novel web tool for supporting unit-testing of knowledge graphs, a rigorous evaluation of ArCo, and a discussion of methodological lessons learned during ArCo’s development.


2009 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 1-30 ◽  
Author(s):  
Anna Romagnuolo

Political discourse has been the subject of increasing interest in recent decades with the development of ideological and rhetorical criticism focusing on US presidential speeches, especially after the events of 9/11. Indeed, extensive research literature already exists in the field of American presidential rhetoric. The same cannot be said for studies of political texts available in translation. Currently, translation studies seems to be more concerned with the politics and the politicization of translation than with the translation of political texts, which have been examined more from a synchronic perspective than a diachronic one. Using a diachronic parallel corpora of Italian translations (published in books and newspapers) of a specific genre of US presidential speech, the inaugural address, this study highlights recurring translation strategies as well as problems, related to culture-bound and value-laden political terms, style, and phraseology. This research also seeks to contribute to the definition of political language as a language for specific purposes.


1998 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 1-34 ◽  
Author(s):  
Alfonso Caramazza ◽  
Jennifer R. Shelton

We claim that the animate and inanimate conceptual categories represent evolutionarily adapted domain-specific knowledge systems that are subserved by distinct neural mechanisms, thereby allowing for their selective impairment in conditions of brain damage. On this view, (some of) the category-specific deficits that have recently been reported in the cognitive neuropsychological literature—for example, the selective damage or sparing of knowledge about animals—are truly categorical effects. Here, we articulate and defend this thesis against the dominant, reductionist theory of category-specific deficits, which holds that the categorical nature of the deficits is the result of selective damage to noncategorically organized visual or functional semantic subsystems. On the latter view, the sensory/functional dimension provides the fundamental organizing principle of the semantic system. Since, according to the latter theory, sensory and functional properties are differentially important in determining the meaning of the members of different semantic categories, selective damage to the visual or the functional semantic subsystem will result in a category-like deficit. A review of the literature and the results of a new case of category-specific deficit will show that the domain-specific knowledge framework provides a better account of category-specific deficits than the sensory/functional dichotomy theory.


Author(s):  
Shaw C. Feng ◽  
William Z. Bernstein ◽  
Thomas Hedberg ◽  
Allison Barnard Feeney

The need for capturing knowledge in the digital form in design, process planning, production, and inspection has increasingly become an issue in manufacturing industries as the variety and complexity of product lifecycle applications increase. Both knowledge and data need to be well managed for quality assurance, lifecycle impact assessment, and design improvement. Some technical barriers exist today that inhibit industry from fully utilizing design, planning, processing, and inspection knowledge. The primary barrier is a lack of a well-accepted mechanism that enables users to integrate data and knowledge. This paper prescribes knowledge management to address a lack of mechanisms for integrating, sharing, and updating domain-specific knowledge in smart manufacturing (SM). Aspects of the knowledge constructs include conceptual design, detailed design, process planning, material property, production, and inspection. The main contribution of this paper is to provide a methodology on what knowledge manufacturing organizations access, update, and archive in the context of SM. The case study in this paper provides some example knowledge objects to enable SM.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document