Interpretation of Chinese overt and null embedded arguments by English-speaking learners

2012 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 169-190 ◽  
Author(s):  
Lucy Xia Zhao

It has been proposed that external interfaces are vulnerable to residue optionality, whereas pure syntax and internal interfaces are acquirable in second language (L2) acquisition (Sorace, 2005, 2011; Sorace and Filiaci, 2006). The proposal was tested in this article through the interpretation of overt and null embedded arguments in L2 Chinese grammars. The article identifies two types of null elements in Chinese: Øziji and Øtopic. Øziji is a purely syntactic category, whereas Øtopic is a syntax–discourse interface category. Being a D-pronoun, ta ‘he/him’ can refer to either the matrix subject or a discourse entity in the embedded argument position. Its interpretation involves lexicon–syntax and syntax–semantics internal interfaces. Results from a picture judgment task showed that external interfaces were acquired as well as pure syntax and internal interfaces, which supports the claims of Ivanov, 2009; Iverson et al., 2008; Kraš, 2008; Rothman, 2007, 2009; Slabakova and Ivanov, 2011. In addition, Øtopic was acquired at different states in different sentence positions. This supports the claim that interface categories should not be considered holistically (Yuan, 2010). The article further speculates that cross-linguistic influence and the nature of the possible positive evidence may have contributed to the difference here in terms of representation and/or processing.

2011 ◽  
Vol 11 ◽  
pp. 191-217 ◽  
Author(s):  
Lucy Xia Zhao

This article reports an investigation of embedded null subjects in both L1 and L2 Chinese. Chinese null embedded subjects can refer either to a matrix subject or to a discourse entity. In the Government-Binding (GB) framework, these two possibilities resulted from the null subject being either pro or a variable. Neither pro nor a variable is compatible with the assumptions of the more recent Minimalist Program, however. This article proposes an alternative account for null embedded subjects in Chinese that is consistent with the Minimalist Program: deletion of the anaphor ziji and deletion of a topic under identity with appropriate antecedents. It then reports a study of knowledge of such deletion in the Chinese of L2 speakers. Although the existing literature has found that embedded null subjects are allowed by L2 learners of Chinese at early stages of development, no research has investigated whether they are interpreted in a target-like way by L2 speakers. A picture judgment task and a written interpretation task showed that English-speaking learners of high-intermediate proficiency in Chinese allow an embedded null subject to refer to the matrix subject, but not to a discourse entity. It is only at advanced proficiency that L2 speakers allow co-reference with both a matrix subject and a discourse entity. The implications of these results are discussed.


2020 ◽  
pp. 026765832091143
Author(s):  
Yanyu Guo

This article reports on an empirical study on the acquisition of Chinese imperfective markers ( zai, - zheP and - zheR) by English-speaking learners at three proficiency levels. Compared to English, Chinese has a richer imperfective aspect in terms of markers (forms) and features (meanings). Results are presented from a grammaticality judgment task, a sentence–picture matching task and a sentence completeness judgment task. We find that advanced learners are successful in reassembling additional semantic features (e.g. the [+durative] feature of zai and the [+atelic] feature of -zheP) when the first language (L1) and second language (L2) functional categories to which the to-be-added features belong are the same. However, advanced learners have problems in differentiating between the interpretations of the progressive zai and the resultant-stative - zheR, and are not sensitive to the incompleteness effect of - zheP, which indicates that discarding L1-transferred features is arduous for learners. Our findings, in general, support the predictions of the Feature Reassembly Hypothesis (Lardiere, 2009). In addition, there is some evidence obtained for L1 influence, which persists at an advanced stage.


2000 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 169-208 ◽  
Author(s):  
Paul D. Toth

This study considers the role of instruction, second language (L2) input, first language (L1) transfer, and Universal Grammar (UG) in the development of L2 morphosyntactic knowledge. Specifically, it investigates the acquisition of the Spanish morpheme se by English-speaking adult learners. Participants included 91 university students and 30 Spanish native-speaker controls. Learners received form-focused, communicative instruction on se for one week and were tested before, immediately following, and 24 days after the treatment period. Assessment consisted of a grammaticality judgment task and two production tasks using se in a variety of verb classes. The results showed that se had been added to many learners' grammars, but also that L1-derived forms and overgeneralization errors had not been completely preempted. These findings are taken as evidence that the development of L2 grammars is affected by a number of independent, yet cooperating, knowledge sources, which thus supports a modular account of L2 acquisition.


2018 ◽  
Vol 35 (4) ◽  
pp. 479-504 ◽  
Author(s):  
Liz Smeets

This article investigates near-native grammars at the syntax–discourse interface by examining the second language (L2) acquisition of two different domains of object movement in Dutch, which exhibit syntax–discourse or syntax–semantics level properties. English and German near-native speakers of Dutch, where German but not English allows the same mapping strategies as Dutch in the phenomena under investigation, are tested on two felicity judgment tasks and a truth value judgment task. The results from the English participants show sensitivity to discourse information on the acceptability of non-canonical word orders, but only when the relevant discourse cues are sufficiently salient in the input. The acquisition of semantic effects on object movement was native-like for a large subset of the participants. The German group performed on target in all experiments. The results are partially in line with previous studies reporting L2 convergence at the syntax–discourse interface, but suggest that input effects should also be taken into account. Furthermore, the differences between the first language (L1) English and the L1 German group suggests that non-target performance at the syntax–discourse interface is not caused by general bilingual difficulties in integrating discourse information into syntax. The article elaborates on factors that contribute to (in)complete acquisition at the syntax–discourse interface.


2021 ◽  
pp. 026765832110176
Author(s):  
Timothy Gupton ◽  
Silvia Sánchez Calderón

We examine the second language (L2) acquisition of variable Spanish word order by first language (L1) speakers of English via the acquisition of unaccusative and transitive predicates in various focus-related contexts. We employ two bimodal linguistic tasks: (1) acceptability judgment task (B-AJT) and (2) appropriateness preference task (B-APT). Both present contextualized prompts similar to previous studies, followed by response options with accompanying audio to control for intonation and pauses. Results suggest a number of key findings: (1) by the high intermediate level, L2ers acquire the relevant syntactic and syntax information structure interface competencies for both predicate types; (2) native speakers and L2 groups exhibit optionality, and only differ in nuanced ways; and (3) advanced learners show signs of acquiring syntactic and syntax–information structure competencies in numerous contexts, but display minor differences regarding optionality with corrective focus, an interface incorporating multiple interfaces (syntax–prosody pragmatics). Unlike the predictions of the Interface Hypothesis (IH), this subtle, non-native-like divergence is characterized by divergent knowledge of optionality similar to that found among native speakers. Attempting to understand more completely the development of native-speaker optionality, we also conduct a corpus study of child-directed Spanish from CHILDES and find that, although syntactic theory explains much of the data, it cannot account for all of the variability in the data. Results suggest that children are exposed to apparent optionality from the earliest stages.


2008 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 323-336 ◽  
Author(s):  
JOYCE BRUHN DE GARAVITO ◽  
ELENA VALENZUELA

This paper reports on an empirical study that examined knowledge of eventive and stative passives in the L2 Spanish grammar of L1 speakers of English. Although the two types of passive exist in English, the difference between them is not signaled in any specific way. In Spanish, in contrast, the distinction is marked by the choice of copula:seris used to form eventive passives,estarfor statives. Researchers agree that the two copulas, both of which translate as English “to be”, differ in relation to aspect:estaris perfective while ser is not marked for aspect (Schmitt, 1992). The question was whether L2 learners would be able to acquire the aspectual difference of the copulas and apply it to the formation of the passives. Two main tests were used, a Grammaticality Judgment Task and a Sentence Selection Task. The Grammaticality Judgment Task examined properties of the passives related, among other things, to aspect and agentivity. The Sentence Selection Task focused on the interpretation of the subject: only the subject of ser can be interpreted as generic. Although the learners in general distinguished between grammatical and ungrammatical sentences, they had not acquired the restriction on subject interpretation. These results are explained in terms of interfaces.


2010 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
pp. 219-260 ◽  
Author(s):  
Boping Yuan

Most studies in the second language (L2) literature that deal with interface issues do so in holistic terms. On the one hand, researchers have suggested that interface relations between the syntax and other domains are particularly difficult for adult L2 learners. On the other, it has been argued that such relations can be established in a native-like way, even when no clear positive evidence is readily available in the input. In both cases researchers have treated the issue in a domain-wide fashion. However, the domain-wide approach is not supported by the study reported in this aricle, which examines the role of the semantics—syntax interface in the representation of wh-words as existential polarity words (EPWs) in the L2 Chinese grammars of English and Japanese speakers. The results suggest that the semantics—syntax interface can be established between the EPWs and some of their potential licensers in L2 Chinese grammars, but not others. This indicates that L2 learners’ success or failure in acquiring the interface is not domain-wide. A variable-dependent account is proposed for the results, arguing that success or failure in establishing interface relations in L2 grammars is likely to depend on a number of variables, including the categorial nature of individual elements involved in the interface relationship, the status of these elements in the target language speaker’s grammar, the input that learners are exposed to, and cross-linguistic influence.


2014 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 381-407 ◽  
Author(s):  
Lucy Xia Zhao

The current study tests the Interface Hypothesis through forward and backward anaphora in complex sentences with temporal subordinate clauses in highly proficient English-speaking learners’ second-language (L2) Chinese. Forward anaphora is involved when the overt pronoun ta ‘he/she’ or a null element appears in the subject position of the main clause, whereas backward anaphora is involved when it is in the subject position of the temporal clause, because the main clause always follows the temporal clause in Chinese. Specifically, the article tests the syntactic and discourse constraints in the interpretation and representation of ta and the null element in complex sentences. Ta is constrained by the syntactic cyclic-c-command condition. Thus it is possible for ta to refer to the other sentential subject in forward anaphora, but not in backward anaphora in Chinese. Unlike English, Chinese allows a null element in subject positions of finite subordinate and main clauses. It is proposed in the article that the null element in these positions is a Øtopic, a syntax–discourse interface category. Results from an acceptability judgement task and a picture judgment task indicate that Øtopic at the external interface has been acquired, whereas the cyclic-c-command condition within narrow syntax is fossilized in L2 Chinese.


Author(s):  
Alejandro Cuza

AbstractThis study examines the L2 acquisition and LI attrition of preterite versus imperfect aspectual distinctions in Spanish among English-speaking L2 learners and long-term Spanish-speaking immigrants. Results from an acceptability judgment task and a truth value judgment task demonstrate significantly lower levels of target performance by both groups when compared to the control participants. The L2 learners outperform the native speakers undergoing attrition in some aspectual contexts, while in others both experimental groups show similar difficulties. To the extent that L2 learners and adult immigrants demonstrate comparable difficulties, L2 learners’ deficits cannot be directly related to impairment reasons. LI transfer of the semantic properties of tense heads offers a better explanation for the difficulties L2 learners often show in the aspectual domain.


2012 ◽  
Vol 34 (4) ◽  
pp. 533-560 ◽  
Author(s):  
Boping Yuan ◽  
Esuna Dugarova

Although wh-words generally stay in situ in Chinese wh-questions, they can be topicalized. However, the wh-topicalization is determined at the syntax-discourse interface and has to be governed by discourse conditions; only discourse-linked (D-linked) wh-words can be topicalized, but non-D-linked ones cannot. This article reports on an empirical study that investigated English speakers’ second language (L2) acquisition of Chinese wh-topicalization. The results of an acceptability judgment test indicate that advanced English speakers are sensitive to the discourse condition that governs the syntactic derivation of wh-topicalization in Chinese, as they were found to be able to make the distinction in their L2 Chinese by allowing D-linked, but not non-D-linked, wh-elements to topicalize. However, these results also indicate that wh-determiner phrases (DPs) and wh-noun phrases (NPs) differ in their sensitivity to presupposition background information in L2 Chinese wh-topicalization, and it is argued that the availability of the deictic feature in the wh-element involved is a variable affecting the D-linking properties of wh-elements in the development of L2 Chinese wh-topicalization, and this seems more likely to be a representational deficit than a processing problem.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document