scholarly journals Priming text function in personification allegory: A corpus-assisted approach

2018 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 218-239
Author(s):  
Jacqueline Cordell

Current linguistic examination of allegory focuses on its cognitive structure as conceptual metaphor, with its linguistic form realised in the absence of a target domain (Crisp, 2001; 2008). The present study addresses the intersection of conceptualisation and form in examining how personification allegory functions within a literary context as either fictional world or thematic elements. Central to this is the idea of lexical priming, which suggests that readers are both textually and experientially primed to interpret personified referents allegorically or non-allegorically depending on their contextual use. In this article I draw on Mahlberg and McIntyre’s (2011) framework for literary text function to take an integrated cognitive-corpus approach to exploring allegorical function through the lens of lexical priming, with corpus analysis revealing the patterns on which these cognitive primings are textually based. To this end, real-world examples of personification allegory are drawn from the Middle English allegorical poem Piers Plowman relative to a corpus of other late medieval poetic literature. My main findings suggest that the textual functionality attributed to allegorical referents is neither mutually exclusive nor directly correlative to a particular textual pattern, but rather contingent on the degree of animacy-based priming evidenced in their core semantic meaning or textual foregrounding. These results additionally indicate that function-based primings depend on the type of allegory appearing in the text (i.e. property versus class allegory).

2020 ◽  
pp. 75-113
Author(s):  
Nicolette Zeeman

The chapter argues that the intellectual tradition that underlies medieval personification debate is Aristotelian and medieval logical teaching on ‘opposites’, the relationship by which opposed terms illuminate each other—available in Aristotle’s elementary logical works. This teaching has a special relevance to personification debate, where the heuristic drive is dramatized in speakers that represent opposed positions and phenomena, each of which is explored in the process of debate itself. This suggests why personification debate provides for over a thousand years one of the main tools with which allegory unpacks its structuring terms and reflects on its conflictual work. Aristotle’s teaching on opposites also enables us to query some aspects of the literary history of medieval debate literature; it suggests that a critical concern about resolution in debate, or its lack, fails to see where the real intellectual work of debate occurs. It also suggests that the critical distinction between supposedly open ‘horizontal’ debates and closed ‘vertical’ debates may be misguided. In fact, Aristotle’s subcategory of the ‘relative’ opposition (master and slave, artisan and tool) often involves a hierarchy. The chapter uses these materials to argue that personification debate can be formally unresolved and ‘vertical’, and yet also challenging and seriously investigative. This is illustrated with analyses of some debates, several hierarchical: ‘four daughters of God’, body and soul, Nature and Grace (Deguileville) and the Middle English Pearl.


Author(s):  
Nancy Bradley Warren

This article examines life writing in Middle English by focusing on Julian of Norwich’s Showings as well as Margaret Gascoigne’s copy of the book and the accompanying record of her contemplative experiences. It also looks at Gertrude More’s exposition of the contemplative life as taught by Father Augustine Baker, who took over the spiritual direction of the English Benedictine nuns in exile in Cambrai in 1624. It discusses how Julian re-embodies Christ’s suffering both in Showings and in her own body, and how the text sets up a chain of explicitly English reincarnations of Christ’s suffering. It also considers the close relationship between Middle English life writing and the forma vitae, a genre that is strongly associated with monastic life. In addition, the article analyzes Julian’s Showings, William Langland’s Piers Plowman, and Geoffrey Chaucer’s The House of Fame and Canterbury Tales as examples of Middle English (auto)biography and transubstantiation.


2013 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 21-32 ◽  
Author(s):  
Katarzyna Sówka-Pietraszewska

Abstract This paper shows the realization of arguments of Latinate double object verbs and an analysis of their inherent semantic meaning in the Late Middle English and early Modern English periods, hence in the time-span when they were borrowed into English. The main aim of this paper is to show that although Latinate verbs occur in a construction with what seems to be an allative preposition, not all of them lexicalize movement in the inherent meanings. In contrast, some Latinate verbs lexicalize only a caused possession. What is more, this paper shows that the caused possession Latinate verbs select a different variant of prepositional object construction than the one selected by Latinate verbs lexicalizing movement.


Author(s):  
Kate Ash-Irisarri ◽  
Laurie Atkinson ◽  
Mary Bateman ◽  
Daisy Black ◽  
Anna Dow ◽  
...  

Abstract This chapter has 14 sections: 1. General and Miscellaneous; 2. Theory; 3. Manuscript and Technical Studies; 4. Religious Prose; 5. Secular Prose; 6. Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, Patience, and Cleanness; 7. Piers Plowman; 8. Gower; 9. Older Scots; 10. Drama; 11. Secular Verse; 12. Religious Verse; 13. Romance: Metrical, Alliterative, Prose; 14. Early Middle English. Section 1 is by Mary Bateman; section 2 is by R.D. Perry; section 3 is by Daniel Sawyer; section 4 is by Niamh Pattwell; section 5 is by Johannes Wolf; section 6 is by Rafael J. Pascual; section 7 is by Joel Grossman; section 8 is by Laurie Atkinson; section 9 is by Kate Ash-Irisarri; section 10 is by Daisy Black; section 11 is by Darragh Greene; sections 12 and 14 are by Ayoush Lazikani; section 13 is by Anna Dow, with contributions from Mary Bateman in section 13(a).


2019 ◽  
pp. 77-84
Author(s):  
S. Lyubymova

One of the objective empirical tool to draw conclusions in cognitive-linguistics research is corpus analysis. This article reports on data analysis applied in the study of language representation of sociocultural stereotypes. Application of this method is conditioned by the task to objectively describe categorial features of sociocultural phenomena and to verify the hypothesis of their stereotypic and symbolic nature. Sociocultural stereotypes are characterized by various explicit and implicit information comprising cultural schemata, emotional evaluation, allusions, and images, which can be revealed in the language. Since the appearance of language corpora, data-mining in investigation of represented in the language sociocultural phenomena has been simplified and methodology has become more sophisticated. Hybrid approach in this study is conditioned by the fact that cognitive status of the examined phenomena as fixed in culture typified images of social groups have been ascertained introspectively, while cognitive structure and changes in social perception of the stereotypes are revealed in the course of corpus analysis. Methodologically the work presents polyfactorial research that combines analysis of semantic and quantitative dimensions of verbalized sociocultural stereotypes. Based on distributive and statistical method, the research incorporates quantitative and qualitative techniques of verbal material. The results are formalized in frequency tables showing categorical features of the sociocultural stereotypes. As empirical method of study, corpus analysis avoids bias of introspectiveness. The acquired results and methods in study of linguistically represented stereotypes could assist the researchers interested in verbalized sociocultural phenomena. Keywords: sociocultural phenomena, empiric study, corpus analysis, categorical features, cognitive stricture.


Author(s):  
Kate Ash-Irisarri ◽  
Laurie Atkinson ◽  
Daisy Black ◽  
Sarah Brazil ◽  
Natalie Calder ◽  
...  

Abstract This chapter has thirteen sections: 1. Early Middle English; 2. Theory; 3. Manuscript and Technical Studies; 4. Religious Prose and Verse; 5. Secular Prose; 6. Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, Patience and Cleanness; 7. Piers Plowman; 8. Gower; 9. Older Scots; 10. Drama; 11. Secular Verse; 12. Romance: Metrical, Alliterative, Prose. 13. Hoccleve and Lydgate. Section 1 is by Ayoush Lazikani; section 2 is by Andrew Finn; section 3 is by J.D. Sargan; section 4 is by Natalie Calder; section 5 is by Johannes Wolf; section 6 is by Rafael J. Pascual; section 7 is by Joel Grossman; section 8 is by Laurie Atkinson; section 9 is by Kate Ash-Irisarri; section 10 is by Daisy Black and Sarah Brazil; sections 11 and 12 are by Darragh Greene, with contributions by Johannes Woolf on Malory; 13 is by Rebecca Menmuir.


Author(s):  
Vincent Gillespie

Vernacular theology was first used by Ian Doyle in relation to Middle English texts in 1953. Doyle comments that “there was little or no original thought in the vernacular.” While Doyle’s model of vernacular theology embraced both catechetic and contemplative texts, “vernacular theology” has recently been associated with attempts to explore complex ideas and articulate advanced spiritual experiences. This article examines the history of vernacular theology in England and its connection with religious literature. It considers the advanced and highly sophisticated vernacular theology of Julian of Norwich as well as Nicholas Watson’s influential discussions of the English instantiation of vernacular theology in the fourteenth and early fifteenth centuries. Furthermore, it analyzes William Langland’s poem Piers Plowman and its progressive and sequential dramatization of the difficulties and rewards of vernacular theology. Finally, it discusses the Oxford debate on translation as an issue in pastoral theology, with reference to Thomas Arundel’s 1409 decrees against the use of the vernacular in religious speculation and against translation of religious texts into English.


2019 ◽  
Vol 98 (1) ◽  
pp. 201-266
Author(s):  
Kate Ash-Irisarri ◽  
Daisy Black ◽  
Sarah Brazil ◽  
Anna Dow ◽  
Joel Grossman ◽  
...  

AbstractDue to the resignation of its former editor, and a turnover of contributors, this chapter has fewer contributors than previously. It is hoped to catch up subsequently with missing areas and to include them retrospectively. The chapter has nine sections: 1. Theory; 2. Manuscript and Textual Studies; 3. Religious Prose; 4. Piers Plowman; 5. Romance: Metrical, Alliterative, Prose; 6. Gower; 7. Hoccleve and Lydgate; 8. Older Scots; 9. Drama. Section 1 is by R.D. Perry; section 2 is by Daniel Sawyer; section 3 is by Niamh Pattwell; section 4 is by Joel Grossman; section 5 is by Anna Dow; section 6 is by Yoshiko Kobayashi; section 7 is by Xiaoling Wu; section 8 is by Kate Ash-Irisarri; section 9 is by Daisy Black and Sarah Brazil.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document