Reliability and Validity of the Turkish Reintegration to Normal Living Index in Amputees

2020 ◽  
Vol 40 (3) ◽  
pp. 151-158
Author(s):  
Senem Demirdel ◽  
Kezban Bayramlar

In our country, outcome measures are needed to evaluate the results of occupational therapy in amputees. This study aimed to cross-culturally adapt the Reintegration to Normal Living Index (RNLI) and to evaluate the reliability and validity of a Turkish version of the RNLI. The Turkish version of the RNLI was applied to 120 amputees. Cronbach’s alpha coefficient and the intraclass correlation coefficient (ICC) were used to determine internal consistency and test–retest reliability, respectively. Criterion validity was assessed using Short Form 36 (SF-36). The Turkish version of the RNLI presented reliable results in repeated assessments (ICC = .88), and the internal consistency of the RNLI was high (Cronbach’s α coefficient = .89). A statistically significant relationship was found between RNLI and SF-36 ( p < .05). The Turkish RNLI is a reliable and valid tool to evaluate the level of reintegration to normal living for amputees.

2021 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
Author(s):  
Teh KH ◽  
Mohamed Saaid F ◽  
Arumugam M ◽  
Rosli MRI

INTRODUCTION: The Patient-Rated Wrist Hand Evaluation (PRWHE) is a widely used measure of patient[1]reported disability, pain and appearance related to both hand and wrist disorders. It has been adapted cross[1]culturally worldwide but not in Malaysia. We performed a translation and cross-cultural adaptation of the PRWHE into a Malay version (PRWHE-MV) with assessed reliability and validity in patients presented with hand and/or wrist disorders. MATERIAL AND METHODS: PRWHE-MV was developed via translation and resolution of cultural discrepancies. A total of 83 patients (38 men, 45 women) with the mean age of 38 (SD 14) years and hand and/or wrist disorders completed both PRWHE-MV and the Malay version of Quick DASH during their first orthopaedic hand clinic follow up, and a second PRWHE-MV at 48 hours later. Intraclass Correlation Coefficient (ICC) was used to assess test-retest reliability of the PRWHE-MV while Cronbach’s alpha was calculated to assess the internal consistency. We tested the validity of PRWHE-MV against the Malay version of Quick DASH by calculating the nonparametric Spearman’s correlation coefficient between these two measures. RESULTS: There was no major cultural problems during the forward and backward translation of PRWHE, except for a minor change owing to cultural discrepancy in toilet hygiene. The Cronbach alpha PRWHE-MV was 0.978 (SEM = 5.5) at baseline and 0.979 (SEM = 5.35) at the second assessment. For the test-retest reliability, ICC was 0.99. There was a strong direct correlation between the scores for the PRWHE-MV and the Quick DASH (r = 0.916, p< 0.001). A majority of patients considered hand appearance somewhat important and were bothered in the past week. Their main concerns were gaining back normal hand function and subsequently returning to work. CONCLUSION: The PRWHE-MV showed high internal consistency, test-retest reliability and good validity in patients with hand and/or wrist disorders.


2006 ◽  
Vol 124 (6) ◽  
pp. 325-332 ◽  
Author(s):  
Rozana Mesquita Ciconelli ◽  
Patrícia Coelho de Soárez ◽  
Clarissa Campos Guaragna Kowalski ◽  
Marcos Bosi Ferraz

CONTEXT AND OBJECTIVE: It is still difficult to measure work productivity losses caused by health problems. Despite the importance given to this issue over the last few years, most instruments for performing this task are available only in the English language. This study translated the Work Productivity and Activity Impairment _ General Health (WPAI-GH) Questionnaire into Brazilian Portuguese, adapted it cross-culturally and evaluated its reliability and validity. DESIGN AND SETTING: Cross-sectional survey to test scale reliability and validity, at São Paulo Hospital and the clinic of the Rheumatology division of Universidade Federal de São Paulo - Escola Paulista de Medicina (Unifesp-EPM). METHODS: Data were obtained from a survey that incorporated the WPAI-GH, short form-36 (SF-36) and some demographic questions. The questionnaires were administered by interview to 100 subjects. RESULTS: Descriptive statistics was used to characterize the subjects. The intraclass correlation coefficient and Cronbach's alpha were used to assess the reliability and internal consistency of the instrument. Intraclass correlation coefficients from 0.79 to 0.90 indicated good reliability. Cronbach's alpha of 0.74 indicated good internal consistency. Pearson's correlation coefficient was used to assess validity. There were significant positive relationships between the WPAI-GH and SF-36. CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the WPAI-GH is a reliable and valid measurement tool and may be useful for those who seek to measure the impact on productivity of health problems among populations of Brazilian employees.


2020 ◽  
Vol 8 (5) ◽  
pp. 232596712092294
Author(s):  
Edi Mustamsir ◽  
Krisna Yuarno Phatama ◽  
Arimurti Pratianto ◽  
Ananto Satya Pradana ◽  
William Putera Sukmajaya ◽  
...  

Background: The Kujala score is a useful diagnostic tool to evaluate patellofemoral pain syndrome (PFPS). However, no validated Indonesian version of the Kujala score has been available. Purpose: To develop and validate an Indonesian version of the Kujala score. Study Design: Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 3. Methods: This was a cross-sectional study to develop an Indonesian version of the Kujala score by using a forward-backward translation protocol. The resulting questionnaire was given to 51 patients diagnosed with PFPS. The validity of the questionnaire was evaluated by correlating the final score with the Indonesian version of the 36-Item Short Form Health Survey (SF-36). Reliability was measured by evaluating the internal consistency (Cronbach alpha) and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient [ICC]). Results: The Indonesian version of the Kujala score had a positive correlation with the physical components of the SF-36. The internal consistency was fairly high (α = .74), and the test-retest reliability was excellent (ICC, 0.996). Conclusion: The Indonesian version of the Kujala score was proven to be a valid and reliable tool to diagnose PFPS. Future epidemiological studies could implement this score to find the prevalence of PFPS in Indonesia. Further, ensuing studies could explore the application of this scoring system in posttreatment and postoperative settings.


2020 ◽  
Vol 2020 ◽  
pp. 1-7 ◽  
Author(s):  
Melissa Ioncoli ◽  
Anna Berardi ◽  
Marco Tofani ◽  
Francescaroberta Panuccio ◽  
Annamaria Servadio ◽  
...  

Objective. The aims of this study are the translation, cultural adaptation, and validation of the Community Integration Questionnaire–Revised (CIQ-R) in Italian in a group of individuals with no clinical evidence of disability. Methods. The test’s internal consistency and validity were assessed by following international guidelines. The test’s internal consistency was examined using Cronbach’s alpha (α) coefficient. Pearson’s correlation coefficient was calculated to assess the test’s concurrent validity compared with the Short Form-12 (SF-12) health survey. Results. The CIQ-R was administrated to 400 people with no clinical evidence of disease, impairment, or disability, aged between 18 and 64. Cronbach’s α reported a value of 0.82 in the home integration subscale. The test also showed a good test-retest reliability, with an Intraclass Correlation Coefficient of 0.78, and a significant correlation between the total score of the CIQ-R and the Physical Component Summary (PCS) of the SF-12 (r=0.118), between the “social integration” subscale’s score and PCS12 (r=0.121) and between the “Electronic Social Networking integration” subscale’s score and PCS12 (r=0.184), with p<0.05. Conclusion. This is the first study to report the results of the translation and validation of the CIQ-R in Italian. The CIQ-R is an important tool for Italian professionals and can be useful in both clinical practice and research for measuring the level of community integration among the healthy population.


2021 ◽  
Author(s):  
Qi Zhang ◽  
Ke Zhang ◽  
Miao Li ◽  
Jiaxin Gu ◽  
Xintong Li ◽  
...  

Abstract Objectives To examine the validity and reliability of the Mandarin version of the Treatment Burden Questionnaire (TBQ) among stroke patients. Background Stroke patients need long-term management of symptoms and life situation, and treatment burden has recently emerged as a new concept that can influence the health outcomes during the rehabilitation process. Methods The convenience sampling method was used to recruit 187 cases of stroke patients in a tertiary grade hospital in Tianjin for a formal investigation. Item analysis, reliability and validity tests were carried out. The reliability test included internal consistency and test–retest reliability. And as well as content, structure and convergent validity were performed for the validity test. Results Of the 187 completed questionnaires, only 180 (96.3%) were suitable for analysis. According to the experts’ evaluation, the I-CVI of each item was from 0.833 to 1.000, and the S-CVI was 0.967. The exploratory factor analysis yielded three-factor components with a cumulative variation of 53.054%. Convergent validity was demonstrated using measures of Morisky’s Medication Adherence Scale 8 (r = –0.450, P &lt; 0.01). All correlations between items and global scores ranged from 0.403 to 0.638. Internal consistency reliability and test–retest reliability were found to be acceptable, as indicated by a Cronbach’s α of 0.824 and an intraclass correlation coefficient of 0.846, respectively. Conclusions The Mandarin TBQ had acceptable validity and reliability. The use of TBQ in the assessment of treatment burden of stroke survivor may benefit health resources allocation and provide tailor therapeutic interventions to construct minimally disruptive care.


2014 ◽  
Vol 2 (12_suppl4) ◽  
pp. 2325967114S0023
Author(s):  
Francisco Arcuri ◽  
Fernando Barclay ◽  
Ivan Nacul

Background: The validation of widely used scales facilitates the comparison across international patient samples. Objective: The objective was to translate, culturally adapt and validate the Simple Shoulder Test into Argentinian Spanish. Methods: The Simple Shoulder Test was translated from English into Argentinian Spanish by two independent translators, translated back into English and evaluated for accuracy by an expert committee to correct the possible discrepancies. It was then administered to 50 patients with different shoulder conditions.Psycometric properties were analyzed including internal consistency, measured with Cronbach´s Alpha, test-retest reliability at 15 days with the interclass correlation coefficient. Results: The internal consistency, validation, was an Alpha of 0,808, evaluated as good. The test-retest reliability index as measured by intra-class correlation coefficient (ICC) was 0.835, evaluated as excellent. Conclusion: The Simple Shoulder Test translation and it´s cultural adaptation to Argentinian-Spanish demonstrated adequate internal reliability and validity, ultimately allowing for its use in the comparison with international patient samples.


2020 ◽  
Author(s):  
Behrouz Attarbashi Moghadam ◽  
Hasan Tamartash ◽  
Sara Fereydunnia ◽  
Mahdieh Ravand

The Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) has been developed to measure health-related quality of life (HRQoL) status of Heart Failure (HF) patients. The aim of this study was to translate MLHFQ into the Persian version and assess the validity and reliability of the translated version. We used a forward-backward procedure for translation. In a cross-sectional study, 105 HF patients and 50 healthy subjects were selected to assess the reliability and construct validity of the instrument. The face and content validity were used to assess the questionnaire validity. Validity was examined on the HF patients group, using the Persian version of the Short form-36 health survey (SF-36) Questionnaire. In order to assess the questionnaire’s reliability, the Intraclass correlation coefficient (ICC) and Cronbach’s alpha were calculated. Test-retest reliability was examined by re-administering the MLHFQ after 2 weeks. Test-retest results demonstrated that the Persian version has excellent reliability (ICC for all 2 domains were higher than 0.91, P≤0.000). Internal consistency for Physical domain (PD), emotional domain (ED) and total scores using Cronbach’s alpha were 0.90, 0.84 and 0.92, respectively. ICC for PD, ED and total scores were 0.95, 0.94, and 0.97, respectively. Good and very good Pearson's Correlation Coefficient was seen between MLHFQ and SF-36 (r= -0.47 to -0.775, P≤0.000 for PD; r= -0.47 to -0.65, P≤0.000 for ED). The Persian version of the MLHFQ had satisfactory reliability and validity for assessing HRQoL status of Iranian HF patients. © 2019 Tehran University of Medical Sciences. All rights reserved. Acta Med Iran 2019;57(7):435-441.


2021 ◽  
Vol 104 (11) ◽  
pp. 1784-1787

Objective: To evaluate the reliability and validity of the Thai version of the Carolinas Comfort Scale (CCS) to measure health-related quality of life (HRQoL) in post-hernia repaired patients. Materials and Methods: Three hundred twenty-eight patients that underwent the inguinal hernia repair procedure in Vajira Hospital were recruited in the present study. The Thai version of CCS (TCCS) was performed entirely by the patient, and the test-retest reliability was conducted at a 2-week interval. Results: The TCCS’s internal consistency reliability was excellent (Cronbach’s alpha 0.89). The inter-rater reliability was found to agree with the intraclass correlation coefficient of 0.90. The test-retest reliability over two weeks was high, with an intraclass correlation coefficient of 0.92. Conclusion: The Thai version of CCS was found to have adequate reliability and validity and could be used to measure HRQoL in Thai patients that undergo inguinal hernia repair. Keywords: Reliability; Validity; Carolinas Comfort Scale; Thai version


Author(s):  
Kamyar Moradi ◽  
Shirin Jamal-Omidi ◽  
Maryam Masoudi1 ◽  
Sayna Bagheri ◽  
Shahriar Nafissi ◽  
...  

Background: Neuromuscular disorders affect physical and mental aspects of a patient and in other words alter the patients’ quality of life (QOL). In the present study, we investigated the validity and reliability of the Persian version of Individualized Neuromuscular QOL (INQOL) to provide a better insight into patients’ QOL. Methods: Original version of the INQOL was translated backward and then forward. The resultant Persian version and a standard questionnaire, 36-Item Short Form Health Survey (SF-36), were then given to 83 participants with neuromuscular disorders. Internal consistency, known-group validity, concurrent validity, and test-retest reliability were assessed. Results: The scores of matched sections for QOL in the two questionnaires were favorably correlated (P < 0.05). Correlation between test and retest scores was also significant (P < 0.05). Moreover, the Cronbach’s alpha of 0.82 was representative of robust internal consistency between INQOL covering sections. Conclusion: The Persian version of the INQOL can be used in clinical and research practice to detect changes in QOL which are related to neuromuscular disorders, due to its favorably reliable and valid characteristics.


2012 ◽  
Vol 92 (2) ◽  
pp. 318-328 ◽  
Author(s):  
Alaina M. Newell ◽  
Jessie M. VanSwearingen ◽  
Elizabeth Hile ◽  
Jennifer S. Brach

BackgroundPerceived ability or confidence plays an important role in determining function and behavior. The modified Gait Efficacy Scale (mGES) is a 10-item self-report measure used to assess walking confidence under challenging everyday circumstances.ObjectiveThe purpose of this study was to determine the reliability, internal consistency, and validity of the mGES as a measure of gait in older adults.DesignThis was a cross-sectional study.MethodsParticipants were 102 community-dwelling older adults (mean [±SD] age=78.6±6.1 years) who were independent in ambulation with or without an assistive device. Participants were assessed using the mGES and measures of confidence and fear, measures of function and disability, and performance-based measures of mobility. In a subsample (n=26), the mGES was administered twice within a 1-month period to establish test-retest reliability through the intraclass correlation coefficient (ICC [2,1]). The standard error of measure (SEM) was determined from the ICC and standard deviation. The Cronbach α value was calculated to determine internal consistency. To establish the validity of the mGES, the Spearman rank order correlation coefficient was used to examine the association with measures of confidence, fear, gait, and physical function and disability.ResultsThe mGES demonstrated test-retest reliability within the 1-month period (ICC=.93, 95% confidence interval=.85, .97). The SEM of the mGES was 5.23. The mGES was internally consistent across the 10 items (Cronbach α=.94). The mGES was related to measures of confidence and fear (r=.54–.88), function and disability (Late-Life Function and Disability Instrument, r=.32–.88), and performance-based mobility (r=.38–.64).LimitationsThis study examined only community-dwelling older adults. The results, therefore, should not be generalized to other patient populations.ConclusionThe mGES is a reliable and valid measure of confidence in walking among community-dwelling older adults.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document