Language choice in bilingual, cross-cultural interpersonal communication

2000 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
Author(s):  
Ingrid Piller

This paper has three objectives: First, I am arguing for a social constructionist approach to the study of intercultural communication. Second, the discussion of my research design is intended to contribute to methods in the study of intercultural communication. Third, I am identifying language choice as a major factor in the linguistic construction of cultural identity. Through their language choices, bilingual couples most often align themselves with the majority. However, they may also actively construct themselves as intercultural border-crossers by the use of a mixed code, or even as minority members, which happens when both minority and majority partner use the minority language. The reasons the couples themselves identify for their choices are 'habit' and 'compensation.'

Author(s):  
В.И. Казаренков ◽  
М.М. Карнелович

Проблема межкультурного взаимодействия приобретает особую актуальность в связи с процессом интернационализации высшего образования. В ситуации межличностного взаимодействия студенты — представители разных культур являются субъектами самопрезентации их этнической идентичности. В связи с высокой прикладной значимостью проблемы эффективного и толерантного взаимодействия студентов в условиях поликультурной образовательной среды была выдвинута и подвергнута эмпирической проверке гипотеза о связи этнической идентичности и самопрезентации студентов, являющихся представителями разных культурных групп — русской, белорусской, туркменской и индийской. Цель работы — эмпирически выявить специфические особенности взаимосвязи типа этнической идентичности и тактик самопрезентации у студентов разных культурных групп в межличностном взаимодействии. В исследовании определены содержание и направленность связи между типами этнической идентичности — позитивной, нигилистичной, индифферентной, фанатичной, эгоистичной — с защитными и ассертивными стратегиями самопредъявления студентов. Предлагается обзор программы тренинга самопрезентации, направленного на коррекцию неадаптивных способов самопредъявления и формирование эффективных стратегий самопрезентации студентов в межличностном взаимодействии с представителями иных культурных групп. Результаты исследования представляют интерес для специалистов в области кросс-культурной коммуникации, этнической психологии и психологии личности. The issue of intercultural communication is gaining relevance because of the process of higher education internationalization. In situations of interpersonal communication, students, representatives of different cultures, define themselves and their ethnic identity. The investigation of students’ efficient and tolerant interaction in the conditions of multicultural learning environments enables the authors of the research to put forward a hypothesis that students’ ethnic identity is closely related to their self-presentation in multicultural groups (Russian, Belorussian, Turkmen, and Indian). The aim of the research is to empirically single out some specific peculiarities of students’ ethnic identity and self-presentation strategies in interpersonal communication. The research defines the content and the interconnection between ethnic identity — positive, nihilist, indifferent, fanatical, selfish — and protective and assertive strategies of students’ self-presentation. The article presents an overview of a self-presentation training course aimed at the correction of nonadaptive means of self-presentation and the formation of efficient strategies of self-presentation in interpersonal communication with representatives of other cultural groups. The results of the research may be useful for specialists in the sphere of cross-cultural communication, ethnic psychology and personal psychology.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Akua Asantewaa Campbell ◽  
Jemima Asabea Anderson

Abstract This paper examines the determinant factors motivating language choice in churches in coastal Accra, an area characterized by a high degree of urbanization and multilingualism. As this region is also ethnically Gã, we survey the attitudes of Gã congregants to the use of other languages in their churches, bearing in mind the pressure faced by Gã from the more dominant vehicular languages, Akan and English. Data was obtained via participant observation, questionnaires and interviews. Using domain analysis, we show that language choice in the church domain is guided by the diametric principles of inclusiveness and church expansion on the one hand, and the conservation of a homogeneous socio-cultural identity on the other. Multilingual churches espouse the former while monolingual churches prize the latter. Gã congregants in churches that make extensive use of Akan and English report feeling satisfied with the language choices in their churches as they see these lingua francas as necessary for reaching out to the wider community. Although in other spheres of life there is irritation among Gã natives about the diminishing role of their language, in the church domain, this is readily tolerated for the greater good of advancing the church’s work.


2019 ◽  
Vol 9 (4) ◽  
pp. 226-237
Author(s):  
Fatima Zohra El-Ouali ◽  
Noureddine Mouhadjer

The way individuals define themselves is assumed to be tightly linked to social and cultural values of the environment they are raised in. Yet, identity is not static and forming a cultural identity requires adapting beliefs and practices of one or more cultural communities. Hence, this paper is an attempt to bring the issue of identity construction in question as a result of direct contact with people from different cultures and what it may engender as a change in social, cultural behaviour, and positions. The present study investigates the impact of study abroad experience on sojourners’ cultural identity. It tries to highlight the nature of the crossing borders experience, and how it strongly contributes to the creation of a new cultural identity. This research work relies on a case study that consists of 25 Algerian students who are actually enrolled in a long-term programme at different universities in the United Kingdom. The data were gathered through the use of both questionnaire and semi-structured interview administered to these sojourners. Then, data were analyzed both qualitatively and quantitatively. The findings first display the competencies developed by students while abroad. Second, the study explores how cultural identity is being reconstructed and negotiated during the intercultural communication. Third, the extracts of the study reveal that the sojourners are aware of the cross-cultural adaptation process and they try to cope with the challenges they face as well as avoiding communication breakdowns and misunderstandings. As a result, we contribute to the literature concerning constructing and negotiating identities in different socio-cultural contexts. Key-words: Cultural Identity; Cross-cultural Adaptation; Identity Negotiation; Intercultural Communication; Study Abroad.  


Author(s):  
Camelia Suleiman

Arabic became a minority language in Israel in 1948, as a result of the Palestinian exodus from their land that year. Although it remains an official language, along with Hebrew, Israel has made continued attempts to marginalise Arabic on the one hand, and secutise it on the other. The book delves into these tensions and contradictions, exploring how language policy and language choice both reflect and challenge political identities of Arabs and Israelis. It combines qualitative methods not commonly used together in the study of Arabic in Israel, including ethnography, interviews with journalists and students, media discussions, and analysis of the production of knowledge on Arabic in Israeli academia.


Author(s):  
Nargis - ◽  
Imtihan - Hanim

The different cultures, power distance could be the obstacle in intercultural communication. The aim of this research to identify the types of Cross-Cultural Communication Style Choice between British and American in the Leap Year movie. The researchers attempt to reveal kinds of Cross-Cultural Communication Style Choice between Declan as British and Anna as American for three days. This Qualitative research method analyses data of utterances and are classified into four types of Cross-Cultural Communication Style Choice. The result shows that there are 356 utterances of Anna and Declan. for three days. Anna has 204 utterances with 44,3 % direct style and indirect 5,8 %.. Declan uses 155 utterance with 37 % and 12 % indirect style. British tend to use more indirect styles in expressing their intention to save the interlocutor’s face.Meanwhile, American use direct styles to reveal their intentions as they belong to the high culture communication.Key words: across culture communication,direct style, indirectstyle


1992 ◽  
Vol 76 (4) ◽  
pp. 547
Author(s):  
Kathleen James ◽  
Stella Ting-Toomey ◽  
Felipe Korzenny

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document