The dialect(ic)s of control and resistance: intralingual audiovisual translation in Chinese TV drama

2018 ◽  
Vol 2018 (251) ◽  
pp. 89-109 ◽  
Author(s):  
Leo Tak-hung Chan

AbstractThere are two types of intralingual translation in contemporary China: diachronic and synchronic. While the former involves rewriting older texts in the modern tongue, the latter involves translation between Putonghua and local/regional Chinese dialects. Two modes of intralingual translation – dubbing and subtitling – will be examined in this article, in terms of their use in TV serials produced in China since the 2000s. The evidence (largely Cantonese dramas in Guangdong) shows that the use of a control-resistance paradigm to understand the relationship between the national language and Chinese dialects is fraught with problems. The paradigm has often been used, albeit in different ways, by researchers of China’s central-local relations, scholars of dialect films, and theorists of minority language translation. However, to characterize dubbing into Chinese dialects as “resistance”, and subtitling into Putonghua as “control”, is nothing less than a simplification of sociolinguistic realities that reveals a lack of awareness of how translation mediates between the different speech varieties in a diglossic society.

Asian Survey ◽  
2016 ◽  
Vol 56 (2) ◽  
pp. 325-347 ◽  
Author(s):  
Patrick Gorman

This article explores the relationship between netizens and the Chinese Communist Party by investigating examples of “flesh searches” targeting corrupt officials. Case studies link the initiative of netizens and the reaction of the Chinese state to the pattern of management of social space in contemporary China.


2021 ◽  
pp. 174997552110271
Author(s):  
Sven Marcelić ◽  
Željka Tonković ◽  
Krešimir Krolo

The field of cultural consumption features an abundant body of research addressing the relationship between the local and global. While this research concentrates on issues of cultural repertoires and socio-economic context, the investigation of values continues to be been under-researched. An extended interpretation of the concept of banal cosmopolitanism is proposed as an attempt to describe the relationship between cultural consumption and values. Based on quantitative research (N = 2650) of high-school students in major cities of Adriatic Croatia, using cluster analysis, three value types were identified: modern, transitional and traditional. Our research shows that the modern type is mainly correlated with highbrow cultural practices and stronger preference towards foreign cultural artefacts, whereas traditional type is more prone to be involved in the local culture that uses national language. The article concludes that there is a positive relation between values and preference towards global culture that can be interpreted as a form of embodied cultural capital, adding a stronger emphasis on values to the current discussion on the relationship between cosmopolitanism and culture.


2021 ◽  
pp. 206-255
Author(s):  
Stefano Evangelista

This chapter explores the relationship between the proliferation of artificial languages and literary cosmopolitanism at the turn of the century: both strove to promote ideas of world citizenship, universal communication, and peaceful international relations. The two most successful artificial languages of this period, Volapük and Esperanto, employed literature, literary translation, and the periodical medium to create a new type of cosmopolitan literacy intended to quench divisive nationalisms and to challenge Herder’s theories on the link between national language and individual identity. Starting with Henry James’s lampooning of Volapük in his short story ‘The Pupil’ (1891), the chapter charts the uneasy relationship between literature and artificial language movements. Ludwik L. Zamenhof, the creator of Esperanto, stressed the importance of literary translation for his utopian ideal and used original literature to explore the complex affect of his cosmopolitan identity. The chapter closes with an analysis of the growth of the Esperanto movement in turn-of-the-century Britain, focusing on its overlap with literary, artistic, and radical circles, on contributions by Max Müller, W. T. Stead, and Felix Moscheles, and on the 1907 Cambridge Esperanto World Congress.


2018 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
Author(s):  
Jiang Meng

Abstract This article traces the origins and development of public history in China, from its roots in historical memory in pre-modern times, through its role in shaping the nation in the period of modernization, to the emergence of histories of everyday life and popular histories in China today. It raises questions about what is public history in contemporary China, particularly the relationship between popular and academic history and the formalization of the field as seen in new institutions and a new journal.


Linguistics ◽  
2018 ◽  
Vol 56 (1) ◽  
pp. 19-68 ◽  
Author(s):  
Weirong Chen ◽  
Foong Ha Yap

AbstractIn this paper, we examine the characteristics of unaccusative ‘give’ constructions in Chinese, and additionally identify the pathways for their emergence in some Chinese dialects, in particular Southern Min and Mandarin varieties.In this paper, the termsdialectandvarietyare sometimes used interchangeably, with the termvarietybeing the more general term that can also include variations within dialects.We distinguish between Type 1 and Type 2 unaccusative ‘give’ constructions, the former involving reversible ‘escape’-type intransitive predicates, and the latter irreversible ‘die’-type intransitive predicates. Type 1 constructions are attested in many Chinese varieties, such as Mandarin, Min, Wu, Hui, Hakka and Cantonese, whereas Type 2 constructions are more rare and thus far are mainly attested in Southern Min and some Mandarin varieties. Two major pathways in the development of unaccusative ‘give’ constructions are identified in this paper, namely, the causative pathway and the passive-mediated pathway. Our analysis also traces how the unaccusative ‘give’ construction develops into a marker of adversity and speaker affectedness. The findings of this study have implications for understanding the relationship between changes in valence (i.e., the number of core arguments that are profiled in a given construction) and speaker’s subjective stance.


2017 ◽  
Vol 58 (1-2) ◽  
pp. 137-161
Author(s):  
Pitman B. Potter

The relationship between law and art in contemporary China reveals tensions between dynamics of domination and resistance. On the one hand, law plays a control function in the recognition and protection of private and public property, and in the enforcement of regime interests in controlling expression. By delineating the terms and processes for protecting ownership and conservation of art, China’s legal regime formalizes the scope and boundaries — the very identity — of the art being protected. Law’s domination is also evident in its function to restrict artistic expression. Law in China has long been used to prevent and punish artistic expression with which the ruling regime disagrees. Juxtaposed to the formal domination by law over identity and content, is art’s potential to offer critical insight on China’s legal system. Through this dynamic of resistance, art in China offers perspectives through which to interrogate particular elements of the PRC legal system. This paper will examine these dimensions of art and law in China.


Slovene ◽  
2015 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 191-203 ◽  
Author(s):  
Alexander G. Kravetsky

The first translations of the New Testament into the Russian language, which were carried out at the beginning of the 19th century, are usually regarded as a missionary project. But the language of these translations may prove that they were addressed to a rather narrow audience. As is known, the Russian Bible Society established in 1812 began its activities not with translations into Russian but with the mass edition of the Church Slavonic text of the Bible. In other words, it was the Church Slavonic Bible that was initially taken as the “Russian” Bible. Such a perception correlated with the sociolinguistic situation of that period, when, among the literate country and town dwellers, people learned grammar according to practices dating back to Medieval Rus’, which meant learning by heart the Church Slavonic alphabet, the Book of Hours, and the Book of Psalms; these readers were in the majority, and they could understand the Church Slavonic Bible much better than they could a Russian-language version. That is why the main audience for the “Russian” Bible was the educated classes who read the Bible in European languages, not in Russian. The numbers of targeted readers for the Russian-language translation of the Bible were significantly lower than those for the Church Slavonic version. The ideas of the “language innovators” (who favored using Russian as a basis for a new national language) thus appeared to be closer to the approach taken by the Bible translators than the ideas of “the upholders of the archaic tradition” (who favored using the vocabulary and forms of Church Slavonic as their basis). The language into which the New Testament was translated moved ahead of the literary standard of that period, and that was one of the reasons why the work on the translation of the Bible into the Russian language was halted.


2021 ◽  
Vol 7 (3B) ◽  
pp. 116-124
Author(s):  
Duong Thi Ngu

A place with an ethnic minority language origin in Tuyen Quang is a place where a part of the words is the language of the ethnic minorities in the area. The word "element" here is understood as the basic elements, the basis of the place name, which can be a common element or an individual element. Usually, the element with the origin of the ethnic minority language is often located in the individual element, but sometimes in the common element. Thus, in the place names, there must be an element that can easily recognize the ethnic minorities in them. In this work, we learn about the characteristics of place names based on survey documents of place names with elements of ethnic minority languages written in National language and places in the original form fieldwork surveying and descriptive methods as well as interdisciplinary approach and some other methods have been utilized in the research.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document