scholarly journals PEREDARAN OPIUM DI MINANGKABAU ABAD KE-19

Author(s):  
Muhammad Nasir

This article discusses the history of Minangkabau in the 19th century AD. One of the themes of 19th century Minangkabau history is the Islamic reform movement promoted by religious groups commonly called the Padri movement. One of the central issues of the Padri movement was eradicating the habit of drinking alcoholism that occurred in Minangkabau society. The habit of smoking the drug that comes from boiling opium certainly indicates the existence of the drug on a large scale. Therefore, this article will present a picture of the opium trade in Minangkabau in the 19th century from upstream (providers) to downstream (dealers). It is hoped that this article will be useful as an explanation for the habit of smoking made in the Minangkabau community at that time.

HNO ◽  
2021 ◽  
Vol 69 (5) ◽  
pp. 338-365
Author(s):  
Albert Mudry ◽  
Robert Mlynski ◽  
Burkhard Kramp

AbstractIn 2021, the German Society of Otorhinolaryngology, Head and Neck Surgery is celebrating the 100th anniversary of its foundation. The aim of this article is to present the main inventions and progress made in Germany before 1921, the date the society was founded. Three chronological periods are discernible: the history of otorhinolaryngology (ORL) in Germany until the beginning of the 19th century, focusing mainly on the development of scattered knowledge; the birth of the sub-specialties otology, laryngology (pharyngo-laryngology and endoscopy), and rhinology in the 19th century, combining advances in knowledge and implementation of academic structures; and the creation of the ORL specialty at the turn of the 20th century, mainly concentrating on academic organization and expansion. This period was crucial and allowed for the foundation of the German Society of Otorhinolaryngology, Head and Neck Surgery on solid ground. Germany played an important role in the development and progress of ORL internationally in the 19th century with such great contributors as Anton von Tröltsch, Hermann Schwartze, Otto Körner, Rudolf Voltolini, and Gustav Killian to mention a few.


Ars Adriatica ◽  
2016 ◽  
pp. 219
Author(s):  
Sanja Žaja Vrbica

Among the numerous travelogues describing southern Dalmatia, Dubrovnik, and its surroundings, the booklet called Lacroma merits special attention. Its author was the widowed Crown Princess Stephanie (1864-1945) and the illustrations were provided by Anton Perko, seascape painter at the court and the former governor of Lokrum. The first edition was published in 1892 in German, followed by an Italian one five years later. This article focuses on the first, German edition. Painter Anton Perko (1833-1905) stayed on the island of Lokrum from January 1879 until the beginning of 1881, with minor absences. The following year, he spent the entire winter on the island, and when the princely couple moved to Vienna, he also moved there in 1883. After the Mayerling drama, when Rudolf and his young mistress Marie Vetsera were found dead under mysterious circumstances, Perko’s life changed as well, yet he remained in the service of the widowed princess until 1896, when he retired. Anton Perko did not write an autobiography, but his important position in the royal household is evident from the fact that Stephanie and her daughter took care of his widow after his death in 1905. In 1892, a volume on Dalmatia was published as part of the complex work Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild, initiated by Prince Rudolf and continued by his widow Stephanie, which must have also inspired her to write a separate book on Lokrum with its rich historical, cultural, and natural heritage. Her description of Lokrum is intended for future tourists, potential visitors from the north, and introduces the reader to this insular Arcadia with descriptions of its position in southern Dalmatia and Dubrovnik, after which she turns to the history of Lokrum and its monuments, with reference to two written sources: the Apendius chronicle and the Memorie storiche sull’isola Lacroma, published in Vienna in 1861. Illustrations by Anton Perko are completely subjected to the text, eternalizing scenes described by Princess Stephanie and faithfully presenting the details that intrigued the author. The German version of Lacroma was published shortly before the end of Perko’s active life, spent largely next to the Crown Prince and his wife. It may thus be understood as a sort of sublimation for his work as the court secretary and painter. Sketches for the nineteen illustrations in the Lokrum booklet were probably made in the previous decades, while Perko was still the governor of the island. Among his works donated to the libraries of Dubrovnik, there are three drawing folders of small dimensions titled Lacroma and dated to 1879 and 1880 respectively, as well as a number of drawings and watercolours showing Lokrum’s landscapes. As a passionate sketcher, Perko must have made a far larger number of drawings on the island, but they must have been acquired by Stephanie after his death, which is why the Dubrovnik collection possesses only a small segment of his oeuvre. With its historical overview, descriptions of architecture and vegetation, and especially the contemporary details, this travelogue offers a precious insight into the appearance and life of the island in the 19th century. Especially valuable details include those referring to the interior of the summerhouse, inscriptions on the walls of the monastery, and Maximilian’s poetry, which Stephanie recorded preserving it from oblivion and making it available for a wider audience. Perko’s illustrations carefully follow the text, completely subjecting themselves to the author’s tone and introducing us to the solitude of island vistas and their hidden beauty in the conservative artistic tradition of the late 19th century. The painter has drawn with utter precision the architecture and the vistas of the island, the imperial residence, and the coastline, including the rare inhabitants in the serene solitude of their isolation, in the spirit of AustroHungarian Orientalism that he adhered to, yet he also gave us an image of the island that is nowadays almost unrecognizable owing to the rich vegetation. This paper analysis the textual and visual segments of the travelogue and their contribution to our knowledge of the island’s recent history, including the imperial residence and the natural resources.


2018 ◽  
Vol 36 (2) ◽  
pp. 124-128 ◽  
Author(s):  
Luis Ruso Martinez

Regarding the history of liver surgery, Latin American pioneers have only occasionally been mentioned in the Anglo-Saxon literature. One of such rare cases was Uruguayan surgeon Gerardo Caprio, who in 1931 published a report about a resection of the left lobe of the liver. This was done during an uneventful period in the development of ideas on this surgical technique, following the remarkable advances made in the last quarter of the 19th Century. The anatomic and liver manipulation concepts used by Caprio had been developed by Merola in reports dating back to 1916 and 1920, which revealed well-grounded disagreements with the most renowned anatomists of the time. This paper discusses Merola and Caprio’s academic profile by analyzing their publications, the knowledge base and experience that led the latter to perform such liver resection, and the surgical principles applied to it, which would only be formally adopted worldwide 20 years later.


2021 ◽  
Author(s):  
Sebastian Pink ◽  
Tobias Ebert ◽  
Jana Berkessel ◽  
Thorsteinn Jónsson

For more than a century, a key question of the social sciences has been whether daughters’ family sizes relate to their mothers’ family sizes. Contemporary evidence confirms that, in developed countries, women from larger families indeed tend to have more children themselves. There is considerable doubt, however, whether intergenerational continuity in childbearing constitutes a universal feature of human societies. Based on a large-scale web-harvested collection of online memorials, we show that intergenerational continuity in childbearing in the U.S. emerged only in the first half of the 19th century, paralleling the country’s marked fertility decline. Furthermore, we show that statewide differences in intergenerational continuity in childbearing coincide with statewide differences in abortion laws. This suggests that control over individual fertility was a major driver of the emergence of intergenerational continuity in childbearing. This finding suggests that, although intergenerational continuity in childbearing has appeared only relatively recently in the history of humankind, it will eventually become relevant worldwide.


Author(s):  
Małgorzata Litwinowcz-Droździel

The article examines various threads of the 19th-century history of culture, which deal with the topic of vision. The author analyses 19th-century exhibitions as tools for looking, large scale and accessible optical instruments. Following archival records, the author sets forward a thesis according to which popular exhibitions fulfilled the role of stabilizing visual experience in an age of radical sensual transformation and the rising ambiguity of cognitive categories. In light of the anxieties caused by numerous new inventions, which produced illusive static and moving images, the Crystal Palace (and its local cousins) could seem to provide tools for visually controlling reality. The author also analyzes tropes of melancholia and disappointment, caused by this 19th-century project of visual utopia.


Author(s):  
John Darwin

John Andrew Gallagher, in collaboration with Ronald Robinson, published ‘The Imperialism of Free Trade’, a manifesto of startling originality on the pattern of British expansion in the 19th century, and the way that it ought to be studied. It is perhaps the most widely read essay on modern imperialism, whose phrases and concepts have been bandied about, not just by historians, but by sociologists, political scientists, and students of international relations, for the last forty years. Gallagher and Robinson also wrote Africa and the Victorians (1961), a large-scale assault on the conventional history of the African Scramble and of European imperialism more generally.


2015 ◽  
Vol 55 (2) ◽  
pp. 186-220 ◽  
Author(s):  
Frank Griffel

In contemporary academic literature, the word “Salafī” has a variety of meanings. Most importantly, Western academic literature of the 20th and 21st centuries applies the word to (1) an Islamic reform movement founded by Jamāl al-Dīn al-Afghānī (d. 1897) and Muḥammad ʿAbduh (1849–1905) in the last decades of the 19th century and (2) to contemporary Sunni reform movements that criticize manifestations of Sunni Islam which are based on Sufism, Ashʿarism, and traditional madhhab-affiliations to the Shāfiʿī, Ḥanafī, and Mālikī schools. In a 2010-article Henri Lauzière argued that the use of the word “Salafī” to describe these two movements is an equivocation based on a mistake. While the movement of contemporary Salafīs may be rightfully called by that name, al-Afghānī and ʿAbduh never used the term. Only Western scholars of the 1920s and 30s, most importantly Louis Massignon (1883–1962), called this latter movement “salafī”. This paper reevaluates the evidence presented by Lauzière and argues that Massignon did not make a mistake. The paper describes analytically both reform movements and draws the conclusion that there is a historic continuity that justifies calling them both “salafī”. The paper draws an analogy from the use of the word “socialist” in European political history, which first applied to a wider movement of the late 19th century before its use was contested and narrowed down in the course of the 20th.



Author(s):  
Oleg Khromov

The article is devoted to two engravings depicting Jesus Christ and the Mother of God in lush ornamental cartouches. They are well known to Serbian art critics and are published in the catalogs of Serbian metal engravings of the 18th century. Copper engraved boards of these engravings, which Serbian researchers attribute to the end of the 18th or the beginning of the 19th century, are preserved in the Krka Monastery. Prints from them of the 18th-19th centuries are unknown in Serbian collections. In Serbia, the first prints from these boards were made in the 20th century. However, prints from these engravings were well known in Russia in the 17th-18th centuries. They were primarily used as illustrations in Russian manuscript books. The engravings were made by a Russian master at the end of the 17th century. According to the features of engraving, manner, and stylistics, they can be attributed to Moscow engraver Leonty Bunin. In Russian manuscripts, they were usually used as illustrations in the book The Passion of Christ along with the 14-sheet series The Passion of Christ by Leonty Bunin. Cases of using them as independent illustrations are known. In the 1730s, these engravings disappeared from the illustrations in The Passion of Christ series in Russian manuscript books. Their later prints are unknown in Russia. The history of their appearance in Serbia, in the Krka Monastery, remains unknown. Perhaps they appeared there as gifts from Russia which the monastery regularly received. In the 18th century, Serbian religious art experienced a powerful influence from Dutch graphics. As iconographic sources, Serbian masters used Flemish and Dutch engravings of the 16th and 17th centuries. They were the same ones that were used by Russian masters of the 17th century, especially of the second half of the century, as iconographic examples. The identity of the artistic processes that took place in the art of Serbia in the 18th century and Russia of the 17th century turned out to be so close that Serbian art historians regarded the Russian prints of the 17th century by Leonty Bunin as Serbian works of an unknown engraver of the late 17th - early 19th centuries. The biography of Leonty Bunin is considered in detail in the article, some facts of his life are presented for the first time.


Verbum Vitae ◽  
2021 ◽  
Vol 39 (4) ◽  
pp. 1175-1192
Author(s):  
Adam Ryszard Sikora

This paper discusses translations of biblical passages into Kashubian, which originated in the Lutheran circles between the 16th and the 19th centuries, followed by translations made in the Catholic circles in the 20th and the 21st centuries. The history of these translations has been divided into two periods: “old translations” and “contemporary translations.” The former comprise various bibli[1]cal texts preserved in manuscripts and printed monuments, which came into being between 1586 and the second half of the 19th century. The fundamental texts of this period include the works by Szymon Krofey (1586), Michał Pontanus (1643), and Perykopy smołdzińskie (1699–1701). The old translations were done from German in the Protestant circles in West Pomerania. In turn, the “contemporary trans[1]lations” of biblical texts into Kashubian embrace translations from the second half of the 20th century, which were produced in the Catholic environment of Gdańsk Pomerania: from Latin (Mk 4:3-20) by Alojzy Nagel (1973), from Latin (four Gospels) by Rev. Franciszek Grucza (1992), from Polish (the New Testament and the Psalms) by Eugeniusz Gołąbek (1993–2007) and my own translations from Hebrew and Greek (the Four Gospels, the Pentateuch, Ecclesiastes) prepared in 2001–2020.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document