scholarly journals Transfigurations of The Miraculous Mandarin: The Significance of Genre in the Genesis of Bartók’s Pantomime

2020 ◽  
Vol 60 (1-4) ◽  
pp. 23-68
Author(s):  
László Vikárius

Based on a fresh study of all primary sources of Bartók’s The Miraculous Mandarin (composition: 1918/19, orchestration: 1924) the article reconsiders the entire history of composition and repeated revisions of the work. The original choice of genre (expressive “pantomime” in contrast to “ballet”) seems to have played a significant role in this troubled history, which shows the composer’s efforts to transform sections of the original “gesture” music into a more symphonic style often making the music more succinct. Puzzlingly, the first full score of the complete work and a revised edition of the piano reduction published posthumously in 1955 by Universal Edition present an abridged form of the work, which cannot be fully authenticated and was finally restored to its more complete form in Peter Bartók’s new edition of 2000. Looking for the possible origin of the more obscure cuts, discussions with choreographer Aurelio Milloss in 1936 and Gyula Harangozó in 1939/40, both of whom later directed and danced productions of the work under the baton of János Ferencsik with great success (in Milan in 1942 and in Budapest in 1945, resp.), should probably be taken into consideration as these might have resulted in the integration of cuts into the published full score. Apart from trying to understand the different stages of the work’s long evolution, the article argues that it is essential to study the original version in the compositional sources since it reveals Bartók’s first concept of the piece composed in his period of highest expressionism.

Author(s):  
Woojeong Joo

This chapter deals with Ozu’s wartime works from the perspective of their continuing inquiry into the everyday as well as their relation to his postwar films so that they can be re-evaluated as a connecting bridge between the prewar and the postwar period. In the first part, Ozu’s complex stance on the war and the nationalistic ideology is examined through contextual survey of wartime history of Japan and Japanese cinema, and also analysing primary sources that has recorded Ozu’s own experience at battlefield. The second part analyses Ozu’s wartime bourgeois drama, The Flavour of Green Tea over Rice (1939), which, along with the previous work, What Did the Lady Forget? (1937), reveals gender politics of the female domestic everyday that operates antithetical to prevailing male-centric wartime collectivism. The last part of this chapter discusses Ozu’s humanistic position, by analysing two wartime films about paternity and its absence (The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941) and There Was a Father (1942)) along with Burma Campaign (1942), which is Ozu’s only attempt at war film genre in a complete form.


Mediaevistik ◽  
2018 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 482-482
Author(s):  
Albrecht Classen

As important as Sir Thomas Malory’s Le Morte D’Artur certainly proves to be for the entire history of medieval English literature, its massive volume makes it difficult for many of our students today to read the complete work. The present selection offers a more or less reasonable alternative and deserves to be considered for a variety of English literature courses. Maureen Okun offers the following sections: from From the Marriage of King Uther unto King Arthur; from A Noble Tale of Sir Launcelot du Lake; from Sir Tristram de Lyones; from The Noble Tale of the Sankgreal; from The Tale of Sir Launcelot and Queen Guinevere; and from The Death of Arthur.


Author(s):  
Chiara Concina

Abstract: La vicenda testuale del volgarizzamento catalano del De consolatione philosophiae di Boezio si caratterizza per la problematicità dei suoi aspetti redazionali e per la complessità della sua tradizione manoscritta. Il perduto testo originale di questa traduzione, realizzata dal frate domenicano Pere Saplana in un periodo compreso tra il 1358 e il 1362, si è infatti conservato in due redazioni differenti. La prima (?), anonima, è tramandata da un testimone completo in castigliano e da un frammento catalano. La seconda (?), tràdita da un numero elevato di testimoni, è invece il risultato di un lavoro di revisione operato sul testo di Saplana dal domenicano Antoni Ginebreda (1390 c.). In tempi recenti uno dei due codici del Boeci conservati presso l’Arxiu Comarcal de la Segarra di Cervera (sigla J) è stato indicato come possibile latore di una redazione prossima ad ?, considerata in molti punti quella più conservativa rispetto all’originale di Saplana. Il contributo offre un’indagine preliminare riguardante la struttura e i contenuti del testo tràdito dal codice J ponendolo in relazione con quanto tramandato da ? e ?.   Parole-chiave: Boezio; volgarizzamenti medievali; volgarizzamenti catalani; Pere Saplana; Antoni Ginebreda     Abstract: The history of Boethius’s De consolatione philosophiae Catalan translation is particularly complex for what concerns its manuscript tradition as well as for the textual differences that can be found in the exstant versions of it. The lost original version of this vernacular translation, written around the years 1358-1362 by the Dominican friar Pere Saplana, is preserved in two different versions. The first one (?) is anonymous, and has survived in its complete form in a Castilian translation and in a Catalan fragment. The second (?) is transmitted by a large number of witnesses and is the result of a revision of Saplana’s text made around 1390 by the Dominican Antoni Ginebreda. One of the two manuscripts containing this translation preserved in the Arxiu Comarcal de la Segarra of Cervera (designed as J) was recently mentioned as the possible bearer of a version very similar to ?, considered the closest to Saplana’s original text. The paper offers a first analysis of the structure and the readings of the text of J, comparing them to the versions transmitted by ? and ?.   Keywords: Boethius; Medieval Translations; Catalan Translations; Pere Saplana; Antoni Ginebreda


2004 ◽  
pp. 142-157
Author(s):  
M. Voeikov ◽  
S. Dzarasov

The paper written in the light of 125th birth anniversary of L. Trotsky analyzes the life and ideas of one of the most prominent figures in the Russian history of the 20th century. He was one of the leaders of the Russian revolution in its Bolshevik period, worked with V. Lenin and played a significant role in the Civil War. Rejected by the party bureaucracy L. Trotsky led uncompromising struggle against Stalinism, defending his own understanding of the revolutionary ideals. The authors try to explain these events in historical perspective, avoiding biases of both Stalinism and anticommunism.


Author(s):  
Jed Z. Buchwald ◽  
Mordechai Feingold

Isaac Newton’s Chronology of Ancient Kingdoms Amended, published in 1728, one year after the great man’s death, unleashed a storm of controversy. And for good reason. The book presents a drastically revised timeline for ancient civilizations, contracting Greek history by five hundred years and Egypt’s by a millennium. This book tells the story of how one of the most celebrated figures in the history of mathematics, optics, and mechanics came to apply his unique ways of thinking to problems of history, theology, and mythology, and of how his radical ideas produced an uproar that reverberated in Europe’s learned circles throughout the eighteenth century and beyond. The book reveals the manner in which Newton strove for nearly half a century to rectify universal history by reading ancient texts through the lens of astronomy, and to create a tight theoretical system for interpreting the evolution of civilization on the basis of population dynamics. It was during Newton’s earliest years at Cambridge that he developed the core of his singular method for generating and working with trustworthy knowledge, which he applied to his study of the past with the same rigor he brought to his work in physics and mathematics. Drawing extensively on Newton’s unpublished papers and a host of other primary sources, the book reconciles Isaac Newton the rational scientist with Newton the natural philosopher, alchemist, theologian, and chronologist of ancient history.


2019 ◽  
Vol 9 (4) ◽  
pp. 218-221
Author(s):  
Albina Imamutdinova ◽  
Nikita Kuvshinov ◽  
Elena Andreeva ◽  
Elena Venidiktova

Abstract The article discusses the research activities of Vladimir Mikhailovich Khvostov, his creative legacy on issues and problems of international relations of the early ХХ century; the life of V.M. Khvostov, characterization and evolution of his approaches and views on the history of international relations, foreign policy. A prominent organizer and theorist in the field of pedagogical Sciences, academician Vladimir Mikhailovich Khvostov played a significant role in the formation of the Academy of pedagogical Sciences of the USSR – the all-Union center of pedagogical thought. As its first President, he paid great attention to the development and improvement of the system of humanitarian education in the school, taking into account all the tasks and requirements imposed by the practice of Communist construction in our country. In his reports and speeches at various scientific sessions and conferences, he repeatedly emphasized the exceptional importance of social Sciences in the training of not only educated girls and boys, but also in the formation of politically literate youth.


Author(s):  
Begüm Tuğlu

Feminist authors have long been trying to alter the patriarchal structure of the Western society through different aspects. One of these aspects, if not the strongest, is the struggle to overcome centuries long dominance of male authors who have created a masculine history, culture and literature. As recent works of women authors reveal, the strongest possibility of actually achieving an equalitarian society lies beneath the chance of rewriting the history of Western literature. Since the history of Western literature relies on dichotomies that are reminiscences of modernity, the solution to overcome the inequality between the two sexes seems to be to rewrite the primary sources that have influenced the cultural heritage of literature itself. The most dominant dichotomies that shape this literary heritage are represented through the bonds between the concepts of women/man and nature/culture. As one of the most influential epics that depict these dichotomies, Homer's Odysseus reveals how poetry strengthens the authority of the male voice. In order to define the ideal "man", Homer uses a wide scope of animal imagery while forming the identities of male characters. Margaret Atwood, on the other hand, is not contended with Homer's poem in that it never narrates the story from the side of women. As a revisionist mythmaker, Atwood takes the famous story of Odysseus, yet this time presents it from the perspective of Penelope, simultaneously playing on the animal imagery. Within this frame, I intend to explore in this paper how the animal imagery in Homer's most renowned Odysseus functions as a reinforcing tool in the creation of masculine identities and how Margaret Atwood's The Penelopiad defies this formation of identities with the aim of narrating the story from the unheard side, that of the women who are eminently present yet never heard.


2020 ◽  
pp. 160-198
Author(s):  
Макарий Веретенников

Статья посвящена содержанию, общим принципам построения и характерным особенностям календаря, или месяцеслова, Русской Православной Церкви. Автор использует методы анализа и синтеза. В итоге делаются нижеследующие обобщения. Месяцеслов был принесён на Русь из Византии в достаточно завершённом виде, однако в процессе исторического развития он дополнился особенными русскими праздниками. Календарь-месяцеслов - это грандиозный собор святых, подвизавшихся в разных местах на протяжении веков, единение Церкви Небесной и земной, история святости и история нашей Церкви. Месяцесловным памятям посвящены составленные гимнографами богослужебные тексты, которые поются и читаются в храмах. Традиционно почитается день кончины угодников Божиих, память открытия мощей святых, перенесения их святых мощей или же день канонизации угодников Божиих, реже - день их рождения. Фенологические наблюдения русского народа связаны с повседневной деятельностью и увязаны с месяцесловом, что свидетельствует о его проникновении в повседневную жизнь русского человека. The article is devoted to the content, General principles of construction and characteristic features of the calendar, or mesyatseslov, of the Russian Orthodox Church. The author uses methods of analysis and synthesis. As a result, the following generalizations are made. The mesyatseslov was brought to Russia from Byzantium in a fairly complete form, but in the course of historical development it was supplemented with special Russian holidays. The calendar-mesyatseslov is a grandiose council of saints who have labored in different places over the centuries, the unity of the Church of Heaven and earth, the history of holiness and the history of our Church. Liturgical texts composed by hymnographers, which are sung and read in churches, are dedicated to the mesyatseslovs memory. Traditionally, the day of the death of saints, the memory of the discovery of the relics of saints, the transfer of their Holy relics, or the day of the canonization of saints, less often - the day of their birth are honored. Russian people’s phenological observations are related to their daily activities and are linked to mesyatseslov, which indicates its penetration into the daily life of the Russian people.


Author(s):  
Petr Ilyin

Especially dangerous infections (EDIs) belong to the conditionally labelled group of infectious diseases that pose an exceptional epidemic threat. They are highly contagious, rapidly spreading and capable of affecting wide sections of the population in the shortest possible time, they are characterized by the severity of clinical symptoms and high mortality rates. At the present stage, the term "especially dangerous infections" is used only in the territory of the countries of the former USSR, all over the world this concept is defined as "infectious diseases that pose an extreme threat to public health on an international scale." Over the entire history of human development, more people have died as a result of epidemics and pandemics than in all wars combined. The list of especially dangerous infections and measures to prevent their spread were fixed in the International Health Regulations (IHR), adopted at the 22nd session of the WHO's World Health Assembly on July 26, 1969. In 1970, at the 23rd session of the WHO's Assembly, typhus and relapsing fever were excluded from the list of quarantine infections. As amended in 1981, the list included only three diseases represented by plague, cholera and anthrax. However, now annual additions of new infections endemic to different parts of the earth to this list take place. To date, the World Health Organization (WHO) has already included more than 100 diseases in the list of especially dangerous infections.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document