scholarly journals O pensamento liminar como uma resposta à colonialidade do poder em La mano en la tierra, de Josefina Plá

2019 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 65
Author(s):  
Leoné Astride Barzotto

Resumo: Este artigo tem a intenção de fazer um estudo da literatura latino-americana pela perspectiva pós-colonial como representação de uma dada realidade, para demonstrar que o conceito de “Pensamento Liminar” (MIGNOLO, 2003) é uma resposta potencial do Hemisfério Sul às novas investidas de domínio percebidas pela descrição do conceito de “Colonialidade do Poder” (QUIJANO, 2005), advindas do Hemisfério Norte. Neste contexto, analisarei ambos os conceitos e as estratégias pós-coloniais pertinentes à esta análise, adentrando o conto La mano en la tierra (2002), da escritora Josefina Plá, a fim de averiguar o papel da mulher local, neste caso Ursula, uma indígena Guarani paraguaia, e sua relevância na narrativa e nas questões de gênero que implicam parcela deste estudo.Palavras-chave: pensamento liminar; colonialidade do poder; pós-colonialismo; literatura latino-americana; gênero.Abstract: This paper aims to develop a study on the Latin American Literature through the post-colonial perspective as a representation of a certain reality, to demonstrate that the concept of “Border Thinking” (MIGNOLO, 2003) is a potential answer from the South Hemisphere towards the new control quests which are perceived through the concept of “Coloniality of Power” (QUIJANO, 2005), from the North Hemisphere. Within this context, I will analyze both concepts and also the post-colonial strategies that connect to it, investing in the short story La mano en la tierra (2002), written by Josefina Plá, to investigate the role of the local woman, in this case Ursula, a Guarani indigenous lady from Paraguay, and her relevance in the narrative as well as in the gender debate which implies part of this study.Keywords: border thinking; coloniality of power; post colonialism; Latin American literature; gender.

Author(s):  
Jeffrey Lawrence

This chapter turns from a historical account of the development of the US literature of experience and the Latin American literature of reading to a textual analysis of the US and Latin American historical novel. Hemispheric/inter-American scholars often cite William Faulkner’s Absalom, Absalom! (1936), Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude (1967), and Toni Morrison’s Song of Solomon (1977) as exemplifying instances of literary borrowing across the North–South divide. As I demonstrate, however, each of the later texts also realigns its predecessor’s historical imaginary according to the dominant logics of the US and Latin American literary fields. Whereas the American works foreground experiential models of reconstructing the past and conveying knowledge across generations, García Márquez’s Latin American novel presents reading as the fundamental mode of comprehending and transmitting history.


2018 ◽  
Vol 70 (4) ◽  
pp. 466-486 ◽  
Author(s):  
Roanne L. Kantor

AbstractThis article seeks to explain the recent popularity of South Asian Anglophone literature (beginning in 1981 and peaking between 1998 and 2008) in light of the boom in Latin American literature of the 1960s. It argues that the phenomenon of regional literary “booms” shares features across both eras, and that a unified theory of booms is increasingly important to understanding the way contemporary literature circulates around the globe. Scholarship about both eras has tended to coalesce around three types of boom-driving agents: “creators,” “contexts,” and “curators.” Within that broader agreement, however, scholarship about the South Asian boom has tended to overemphasize the political symbolism of recent South Asian Anglophone literature and its global popularity, while under-emphasizing the political realities that create the conditions under which that literature became popular. This line of criticism has come at the expense of attention to literature’s other dimensions as a cultural object, as well as contextual explanations of popularity involving the role of governments, demographics, and market flows. The more diverse scholarship on the Latin American boom offers a corrective with insights for both the future of South Asian Anglophone literature and the field of World Literature.


Author(s):  
Danijela Kostadinović

The term magical realism was coined by the German art historian Franz Roh in his essay After expressionism: Magical Realism: Problems of the newest European painting (1925), and it initially referred to a new view of the real-world painting in Germany in the 1920s. It originated as a response to Impressionism, Expressionism, and Surrealism. Magical realism painters realistically depicted objects and beings in detail, while magic and mystery were highlighted by creating illusions and through a change in perspective. Venezuelan writer Arturo Uslar-Pietri used the term magical realism to describe a specific type of short story in which the view of man as a mystery surrounded by realistic data dominates. Soon enough, this term started to be used to describe Latin American literature in general primarily thanks to an article written by Angelo Flores: Magical Realism in Spanish American Fiction. The so-called Latin American Boom started in the 1960s when the elements of the magical realism narrative could also be found in the prose of writers coming from countries outside the South American continent. Therefore, the goal of this paper is to examine the magical realism phenomenon and its main characteristics with regard to painting in the first half of the 20th century, as well as to Latin American literature since the mid-20th century, and to show that art movements can be transferred from one art to another, that they can transform and change their basic concept.


2021 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 414-429
Author(s):  
Luis A. Medina Cordova

Abstract This article analyses the literature-cinema dialogue established by the Ecuadorian writer Gabriela Alemán in her short story collection La muerte silba un blues (2014). Firstly, I revise how Alemán borrows the production methods of the cult Spanish filmmaker Jesús “Jess” Franco to craft a collection that aids us to see the world as an interconnected whole. Secondly, I close read the story that opens the collection, El extraño viaje, which takes Orson Welles’ radiophonic adaptation of The War of the Worlds to the Ecuadorian context. My argument is that, in making the city of Quito the target of H.G. Wells’ Martian invasion, Alemán engages with a rich history of multimedia adaptations and places Ecuador’s capital at the centre of a global narrative. I argue that her work decentres and recentres world literature dynamics where Latin American literature in general, and Ecuadorian writing in particular, sit at the periphery of world literary systems.


Author(s):  
María Elia Rodríguez Herrera

El artículo aborda el problema enfrentado por la crítica literaria en la búsqueda de una identidad latinoamericana, ya que al tratar de reflexionar sobre el tema, surgen varias inquietudes con respecto a los propios términos.En este estudio intentamos definir términos tales como crítica, literatura latinoamericana, y la identidad. La contribución es, por lo tanto, de aclaración.Por último, se sugiere lo que debería ser la tarea de la crítica y el papel de la crítica en el contexto de América Latina, con el sincretismo cultural y la unidad de los temas que le dan una identidad. Tiene que ser una tarea creativa, una que da a luz la ideología y el conocimiento, que se manifiesta dialécticamente la relación producción-significante, la sociedad y la historia, y que hace evidente la la síntesis cultural que América Latina proyecta como su imagen. The articIe discusses the problem confronted by literary criticism in the search for a Latin American identity, inasmuch as while attempting to reflect on the subject, there arise several concems regarding the terms themselves.In this study we attempt to define such terms as criticism, critic, Latin American literature, and identity. The contribution is, therefore, one of cIarification.Finally, we suggest what should be the task of criticism and the role of the critic in the Latin American context, with the cultural sincretism and unity of issues that give it an identity. It must be a creative task, one that brings forth ideology and knowledge, that manifests dialectically the production-signifier relationship, society and history, and that evinces the cultural synthesis that Latin America projects as its image. 


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document