scholarly journals А work by Abbot J.-H. Michon “A New Solution to the Question of the Holy Places” of 1852 and its translation into Russian by the members of the first Russian Orthodox Ecclesiastical Mission in Jerusalem

2020 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 208-227
Author(s):  
Ivan A. Poliakov

The article focuses on the work of the members of the first Russian Orthodox Ecclesiastical mission in Jerusalem, Bishop Porphyrius (secular name Konstantin Uspensky), St. Theophan the Recluse (who was hieromonk at that time) and student Pyotr Sokolov on the translation of the work of the French Abbot Jean-Hippolyte Michon. Michon’s publicistic brochure “A New Solution to the Question of the Holy Places” was published in Paris in 1852 and contained proposals for a fair disposal of a dispute between Christian confessions over the possession of the Holy shrines of Palestine. At the height of the Crimean War, the translation of the work was entrusted to members of the Russian Orthodox Ecclesiastical mission in Jerusalem. The article traces the history of work on the translation, and it also gives a characteristic to the recently discovered fair copy of the translation, preserved in the collection of Pavel Tikhanov at the Department of Manuscripts of the National Library of Russia. The stages of translation and editing were investigated basing on the textual analysis of a draft manuscript from St. Petersburg branch of the Archive of the Russian Academy of Sciences and a fair copy from Manuscript department of the National Library of Russia.

2017 ◽  
Vol 48 (4) ◽  
pp. 417-431 ◽  
Author(s):  
Tatiana Yu Feklova ◽  
Natalia M. Vekshina

This article deals with the history of the Russian Orthodox Mission in China, founded in Beijing in 1715, which existed until 1955. It played an important role in the development of Russian–Chinese relations. It also became a centre of China’s academic studies and the first training school for Russian sinologists. During the first half of the nineteenth century, China pursued an isolationist policy. Consequently, Russian scientists could only receive reliable information about China from members of the Russian Orthodox Mission in Beijing. This article focuses on the history of scientific cooperation between the Russian Academy of Sciences and the Russian Orthodox Mission in Beijing during the nineteenth century, especially with regard to astronomical investigations.


2019 ◽  
Vol 14 (1-2) ◽  
pp. 295-297
Author(s):  
Sergej A. Borisov

For more than twenty years, the Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences celebrates the Day of Slavic Writing and Culture with a traditional scholarly conference.”. Since 2014, it has been held in the young scholars’ format. In 2019, participants from Moscow, St. Petersburg, Kazan, Togliatti, Tyumen, Yekaterinburg, and Rostov-on-Don, as well as Slovakia, the Czech Republic, Hungary, and Romania continued this tradition. A wide range of problems related to the history of the Slavic peoples from the Middle Ages to the present time in the national, regional and international context were discussed again. Participants talked about the typology of Slavic languages and dialects, linguo-geography, socio- and ethnolinguistics, analyzed formation, development, current state, and prospects of Slavic literatures, etc.


2020 ◽  

The book was compiled on the materials of the scientific conference “Anthropomorphic and zoomorphic representations of nations and states in the Slavic cultural discourse” (2019), held at the Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences (Moscow) and devoted to the history of the nations’ personifications and generalized ethnic images in period of “imagined communities” formation. This process is reconstructing on verbal and visual sources and by methods of various disciplines. The historical evolution of such zoomorphic incarnations of nations as an Eagle (in the Polish patriotic poetry of the first third of the 19th cent), a Falcon (in the South Slavic and Czech cultures in the 19th cent), a Griffin (during the formation of the Cassubian ethnocultural identity) is considered. The animalistic national representations in the Estonian caricature of the interwar twenty years of the 20th cent., so as the functioning of the Bear’s allegory as a symbol of Russia in modern Russian souvenir products are analyzed. The originality of zoomorphic symbolism in Polish and Soviet cultures is shown оn the examples of para- and metaheraldic images in XXth cent. The transformation of the verbal and visual images of “Mother Russia” personifications in Russian Empire was reconstructed. The evolution of various allegories of ethnic “Self” and “Others” is presented by caricatures of 19th – 20th cent. in Slovenian periodic and in Russian “Satyricon” journal (1914–1918).


2018 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 1-9
Author(s):  
A. D. Gvishiani ◽  
E. O. Kedrov ◽  
Y. S. Lyubovtseva ◽  
J. Bonnin

2020 ◽  
Vol 12 (4) ◽  
pp. 1-27
Author(s):  
A. D. Gvishiani ◽  
Y. S. Lyubovtseva ◽  
E. O. Kedrov ◽  
Y. V. Barykina

Author(s):  
Semen M. Iakerson

Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document