scholarly journals THE ACQUISITION ORDER OF PAST TENSES: AN INTERLANGUAGE ANALYSIS

Author(s):  
Muhammad Ahkam Arifin ◽  
Suryani Jihad ◽  
Sri Mulyani ◽  
Hardiani Ardin ◽  
Nurwahida Nurwahida

This study aimed to investigate the hypothesis that there appears a systematic order of the acquisition of past tenses. It is claimed that irregular past tense verbs are acquired earlier than regular past tense verbs. In comparison to the acquisition of irregular and regular past verbs, the acquisition of the past copula be forms `was` and `were` is believed to take place much earlier. To test this hypothesis, the data were collected from forty-six students who were asked to write an essay with a minimum of 250 words to get data of the use of past tenses. The findings reveal partial support for the hypothesis, suggesting that the universal order of morpheme acquisition may not be a stable phenomenon.

1998 ◽  
Vol 58 ◽  
pp. 101-109
Author(s):  
Elisabeth van der Linden

In the literature about fossilization, several definitions have been given and several explanations have been suggested for this phenomenon. I see fossilization as a long-time stagnation in the T2 learning process, leading to errors based on transfer. Fossilization is caused by sociolinguistic, pyscholinguistic and purely linguistic factors. In this paper I concentrate on the acquisition of syntactic structures and on the role of input and instruction in that process. I argue that, although in the acquisition of some syntactic structures, UG plays an important role, this does not account for the whole learning process: learners have not only to reset parameters when acquiring T2 but have to proceduralize knowledge based on the surface structure of sentences. In the case of the use of past tenses in French, many of the Dutch advanced learners of three different levels of proficiency do not acquire native-like intuitions about the use of these tenses, although input as well as instruction are thorough on this point. I suggest that the past tense system is not UG-dependent and that the instruction does not allow proceduralization of the knowledge.


Linguistics ◽  
2015 ◽  
Vol 53 (4) ◽  
Author(s):  
Midori Hayashi ◽  
David Y. Oshima

AbstractIt is a common perception that in languages having multiple past tenses with different remoteness specifications, the past tenses cover the entire past without a gap or overlap. This paper demonstrates that this way of looking at multiple-past tense systems is not appropriate for the system in South Baffin Inuktitut (a variety of the Inuit language). The dialect has at least four past tenses: recent, hodiernal, pre-hodiernal, and distant. We argue that the relation between the four tenses cannot be represented by a simple linear scheme for two reasons. First, the pre-hodiernal past has a special status as the “conventionally designated alternative”, which is chosen in cases of remoteness indeterminacy, analogous to, for example, the Russian masculine gender being used in cases of gender indeterminacy. Second, there is overlap in their coverage. The pre-hodiernal and hodiernal past tenses collectively cover the entire past and thus any past situation can be described with one of them. The other two provide means to make more fine-grained and subjective temporal specifications. Comparison will be made between the system in South Baffin Inuktitut and those in some Bantoid languages which have been pointed out in the literature to have a comparable layered system of tenses.


2002 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 17-30 ◽  
Author(s):  
Geoffrey Sampson

Nonstandard dialects often use the same form for the past tense and past participle of irregular verbs for which the standard language has distinct forms. One possible reason would be that some speakers have a nonstandard system of verb qualifiers (tense, mood, and aspect markers) in which the past tense/past participle distinction is functionally redundant. Data on spontaneous speech in Britain in the 1990s partly supports this by showing marked regional variation in the use of the Perfect construction. However, some nonstandard past tenses cannot be explained in terms of a nonstandard qualifier system.


2014 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 290-303 ◽  
Author(s):  
JUDITH RISPENS ◽  
ELISE DE BREE

This study examined the production of the Dutch past tense in Dutch–Hebrew bilingual children and investigated the effect of type of past tense allomorph (de versus te) and token frequency on productions of the past tense. Seven-year-old bilingual children (n=11) were compared with monolingual children: age-matched (n=30) and younger vocabulary-matched (n=21). Accuracy of regular and novel past tense was similar for the bilingual and monolingual groups, but the former group was worse on irregular past tense than the age-matched monolingual peers. All three groups showed effects of type frequency: te past tenses were more accurate than de. The difference between the bilingual and monolingual children surfaces in the extent of the effect: for the bilingual children it was most pronounced in verbs with low token frequency and novel verbs. Results are interpreted as stemming from a learning strategy or from phonological transfer from the Hebrew morphosyntactic system.


2017 ◽  
Vol 8 (4-1) ◽  
pp. 15-19
Author(s):  
Edesa Paheshti ◽  
Emine Teichmann

Abstract The present study represents a significant step forward to understand past perfect indicative in Albanian and German by comparing them in morphological, semantic and stilistic aspects. The semantic meaning of past perfect indicative in Albanian is very similar to that in German. But the Albanian language also alters another additional past tense called Aorist II, that it is not present in the standard German language. This work aims at giving practical and theoretical overview on approaches and differs of the past perfect between the two languages - we intend to show that by giving great argumentative examples, which help concretising and understanding better, and also offer a clear and detailed picture of uses and meanings of this tense in both languages. In particular, in this paper it is paid attention to the text grammar, as we think that is a very important and interested point of view by studying and comparing two grammars. Furthermore we consider the issue of translation from German in Albanian and controversialy. At this point we intend to find the grammar tools the German language uses for the translation of the albanian Aorist II. This publication will be a comprehensive and authorative reference work on complex past tenses bringing together the study on different linguistic aspects.


2002 ◽  
Vol 35 (1-2) ◽  
pp. 127-136
Author(s):  
Gašper Ilc

The article discusses the meaning and usage of the principal past tense forms in English from a discursive perspective. Analysing short excerpts from a fictional narrative, the author argues that English past tenses in narratives have, besides their primary temporal-aspectual function, an impor­ tant role in marking the type and the prominence of the past event or situation within a textual complex.


2021 ◽  
Vol 25 (3-4) ◽  
pp. 24-27
Author(s):  
Yu.V. Lysanets ◽  
O.M. Bieliaieva ◽  
I.V. Znamenska ◽  
H.Yu. Morokhovets ◽  
I.V. Rozhenko

The present paper explores the methods for effective mastering the past tense relying on an activity-based approach following the Common European Framework of Reference for Languages. The aim of the research is to facilitate the teaching and revising the grammar material on the past simple (indefinite) tense, the past continuous (progressive) tense, and the past perfect tense in the process of training undergraduates, Ph.D. students, academic and clinical teachers at a medical university. The results of the research have been integrated into the 1st edition of “Medical English for Academic Purposes” (2018) and “Medical English for Public Health Purposes” (2021). The authors developed the methodological mechanisms to support courses in professional English at higher medical educational institutions through an activity-based approach, which ensures the effective acquisition of a foreign language, promotes the formation of a linguistic personality capable not only of communicating in all areas, but also of successful integration into the international community. The paper provides a wide range of scaffolding activities and methods: using visuals (graphic organizers, charts, etc.), selecting historically meaningful texts, peer-to-peer talk, strategic pairings, “real-life tasks” and modelling situations, the “fishbowl” model and others. The suggested methodological algorithm is feasible for both oral and written communication, reading and listening comprehension activities, group work, individual and self-directed work in class, as well as for in-class or self-paced learning, depending on the features of the curriculum and students’ English proficiency. The receptive aspect of teaching is represented by read-and-translate exercises, targeted texts describing significant events in the history of medicine, as well as true-false exercises to check students’ comprehension. Meanwhile, the reproductive aspect of teaching covers exercises involving opening the brackets, filling the blanks, as well as creating negative and interrogative forms of verbs. Eventually, the productive aspect of teaching is ensured by a wide range of creative speaking and writing activities and “real-life tasks”, aimed at developing students’ communicative competence in English for Professional Purposes (in-class speaking activities (peer-to-peer talk, class discussion). In addition, collecting family history is yet another pragmatically feasible task to revise and study past tenses. The application of an activity-based approach to teaching the past tenses at a medical university is highly effective to foster essential job-related skills, experience and professional readiness. The authors believe that this, in turn, will promote academic mobility and scientific cooperation, thus contributing to the development of higher medical education in Ukraine, which renders the research relevant.


Author(s):  
Masahiko Nose ◽  

This study attempts to clarify the tense systems in Madang Province, Papua New Guinea; particularly, the past tense and habitual past forms in the sample three languages in the area: Amele, Waskia, and Kobon. This study thus investigates past tense and habitual features, and discusses how the people in the area interpret past events. The study then discusses how these people map their temporal frames in their grammars (“anthropology of time”, Gell 1996). To aid analysis, I collected data through observing descriptive grammars and fieldwork, finding that Amele exhibits three types of past tense and habitual tense forms, as in (1). Kobon has two distinct simple and remote past tenses, as in (2). Kobon has habitual aspect with the help of the verb “to be.” Waskia, in contrast, has a distinction between realis and irrealis meanings, and the realis forms can indicate past and habitual meanings (two habitual forms: one is include in realis, another is with the help of the verb “stay”), as shown in (3). (1) Amele: Today’s past: Ija hu-ga. “I came (today).” Yesterday’s past: Ija hu-gan. “I came (yesterday).” Remote past: Ija ho-om. “I came (before yesterday).” Habitual past (by adding the habitual form “l”): Ija ho-lig. “I used to come.” (2) Kobon (Davies 1989): Simple past: Yad au-ɨn. “I have come.” Remote past: Nöŋ-be. “You saw” Habitual aspect (by using the verb “mid” to be): Yad nel nipe pu-mid-in. “I used to break his firewood.” (3) Waskia (Ross and Paol 1978): Realis: Ane ikelako yu naem. “I drank some water yesterday.” (simple past) Realis: Ane girako yu no-kisam “In the past I used to drink water” (habitual past) Habitual (by using the verb “bager“ (stay)): Ane girako yu nala bager-em. “In the past I used to drink water.“ Finally, this study claims that Amele and Kobon have remoteness distinctions; near and remote past distinctions, but there is no such a distinction in Waskia. The observed habitual usages are different to each other. Nevertheless, the three languages have a grammatical viewpoint of habitual past mapping.


2020 ◽  
Vol 21 (1-2) ◽  
pp. 211-225
Author(s):  
Mojca Medvedšek ◽  
Blažka Müller

Abstract The analysis presented in this article aims to ascertain what conditions of use imply deviations in the use of the Past tenses in European Portuguese (PPS, PPC, PI, PMQC) by Slovene learners of Portuguese, A2-B1 level (QECRL), trying to find explanations for its occurrence. The analysis shows the contrast between European Portuguese and Slovenian language in the domain of the Past tenses in terms of tense and aspect, describes the most frequent and evident deviations in a corpus, consisting of the various genres of texts, worksheets, completed by the students. Several presumptions were verified in the qualitative analysis. Among them, the deviations are in most cases due to the fact that in the sphere of the past, the Slovene language is operating with only one paradigm of the past sphere, the preteklik (Past tense), which is supposed to mark all the temporal and aspectual nuances of four Portuguese past tenses of the Indicative. The article tries to underline the different way of marking time and aspect in the respective languages and therefore the students’ difficulties in the perception of temporal and aspectual perfect / imperfect conceptualization.


2021 ◽  
Vol 87 ◽  
pp. 39-51
Author(s):  
Paz González ◽  
Carmen Kleinherenbrink

This study aims to clarify whether variation in the target language can influence its acquisition. More specifically, this study describes the acquisition of Spanish as a second language (L2) by examining the learning process based on (a) the first language (L1) of the learner and (b) which Spanish dialect is being learnt (the target). The phenomenon under scrutiny is the use of past tenses in the L2, as it has been proven to adequately measure the competence of the learner. Data from two L2 at-home-classroom student groups in the Netherlands, divided by either a European or Latin American oriented study program, has been collected. The task that they have made is a written narrative that elicits past verb forms in hodiernal and prehodiernal contexts. Our data shows a clear distinction in the preference of the past tense forms that each of the groups has, that can only be explained by looking at the Spanish variety which both program offers


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document