scholarly journals Comparative Literature as Educational Means of Understanding and Communication

2018 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 108-116 ◽  
Author(s):  
Anna Zelenková

Abstract The paper explores possibilities of a more intensive use of comparative literature within literary education in which the adoration of national literature prevails together with the abstraction of the concept of world literature. This means putting more emphasis on area and comparative approaches. Emphasising comparative literature may bring in a search and respect for otherness, since it is not connected to any national language and literature, to any concrete tradition and culture, but refers to their variability, with the aim of explaining the contact with the other, which can be close as well as different. More effort should be put especially on the attempt to point to the interconnectedness and mutual influencing. The so-called educational, didactically applied comparatistics is a field of comparative literary studies aimed at overcoming binary, ethnolinguistic opposition of “the national” and “the worldly” in education, and, as far as literary education is concerned, it could become a new methodological stimulus. As a methodological basis of this educational comparative studies is being used the hermeneutic understanding of otherness, though not the interculturally remote one, but a close otherness which exists, for example, in the intertextuality of a particular work emerging within the framework of the “neighbourhood” of common Central European area. What is meant here is, first of all, the so-called innovated imagology, concentrated on the interpretation of images by means of which verbal text renders foreign countries and nations. The overall meaning of imagological impulses can also be seen on the weakening of the opposition of the traditional categories of “national” and “world”, as well as in the overcoming of the ideas of some cultures being more developed at the expense of other ones. Applying the area and comparative approach, educational comparative studies may facilitate the dialogue of literature as art also with other spheres, and have integrating as well as didactic function, or develop the feeling of mutuality and the ability to “compare”, not only in linguistic and ethnic circumstances, but in the value-contextual ones as well.

2021 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 163-176
Author(s):  
Dipa Nugraha

This article aims to describe the historical development of comparative literature and its current issues. Comparative literature is a mandatory course in the Indonesian language and literature study program in most Indonesian universities. There are at least six books used as common references in teaching comparative literature in Indonesia. However, these books have not covered recent development in comparative literature, especially the emergence of Chinese school and some new directions within comparative literature. This literature review article collects references from selective authoritative sources on the internet to describe the historical development of comparative literature and its current issues. This article shows that the expansions in comparative literature are intricate with deconstruction and reconstruction of world literature, dialogue and the meeting between West and East, and the presence of the digital age. From the dialogue on world literature and West meeting East vice versa, the Chinese school has its foundation, whilst the presence of the digital age makes comparative literature have new things to explore and work on the usage of the different medium in an umbrella term, intermediality.


2019 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 330-349
Author(s):  
Blaž Zabel

Abstract This article discusses the work of the early Irish comparatists Hutcheson Macaulay Posnett, who in 1886 published the first monograph in English in comparative literature. By bringing into discussion Posnett’s lesser-known journalistic publications on politics, the essay argues that his comparative project was importantly determined by the contemporary challenges of British imperial politics and by his own position in the British Empire. The article investigates several aspects of Posnett’s work in the context of British colonialism: his understanding of literature and literary criticism, his perception of the English and French systems of national literature, and his understanding of world literature and classical literature. Recognising the imperial and colonial context of Comparative Literature additionally highlights the development of literary comparisons, which have marked subsequent discussions in the discipline.


Author(s):  
Jeehyun Lim

Chapter five examines the writings of Julia Alvarez and Ha Jin as examples of literary bilingual brokering in the age of global English. As writers of bi-national scope in their writings, Alvarez and Ha Jin explore a cultural politics of circulation to dislodge the assumption of an organic relationship between national language and literature. However, the coexistence of World Literature in English and US multicultural literature in these writers’ works places their representations of political oppression and human rights abuse abroad within the pedagogy of neoliberal multiculturalism at home that is geared toward an individualistic understanding of freedom and rights. Even as Alvarez and Ha Jin seek to claim belonging in the homeland of language outside the narrow confines of national literature, that choice itself is circumscribed by the cultural politics of writing in English at a time of global English hegemony.


Author(s):  
Liudmyla Hrytsyk ◽  
Ivane Mchedeladze

Taking into account the factual material, research methods, and tasks, the authors trace the evolution/changes in Georgian comparative studies. It is notable that typological approaches, along with contact-genetic ones, are now actively used. These changes become firmly established due to the studies of iconic figures and periods, which attract the special attention of the scholars. Eurocentric concepts give place to other ones that have their basis in the study of the national literature and include philosophical, anthropological, psychological, and religious factors in the field of research. A lot of attention has been given to the principles of selecting literary texts for translation. The field of Georgian comparative studies has been remarkably changed/updated in the late 20th — early 21st centuries. Along with historians of literature, the theorists, critics, translators, and specialists in European and Oriental languages have been involved, which affected the level of comparative studies. Among the raised issues are reception, imagology, typology of anti-colonial narratives, genre transformations, postmodern discourse, etc. The character of Georgian-Ukrainian comparative studies changed drastically: it is obvious in the approaches/assessments of literary translation and in all connecting issues in general. Comparative studies came as close as possible to the theory of literature, which let the researchers (R. Khvedelidze, N. Naskidashvili, S. Chkhatarashvili, I. Mchedeladze) update the methodology and intensify their work on the diff erent levels of research, regardless of the presence/absence of contexts. The present surge in Georgian comparative studies started in the 2010s. It is connected to the organization of effective specialized research centers. Of great interest are the comparative studies aiming to show the history of Georgian literature as an individual version of the world literature (I. Ratiani), to identify the features of the Georgian literary canon based on the three main literary models (Middle Ages, Romanticism, post-Soviet), with a focus on the combination of ‘canonical’ and ‘non-canonical’ in innovative writing.


Tekstualia ◽  
2012 ◽  
Vol 4 (31) ◽  
pp. 85-94
Author(s):  
Ewa Łukaszyk

In his satirical novel Meetings of the Mind, David Damrosch shows comparative literature as a dying discipline, unable to grasp the world’s complexity. Nonetheless, it is precisely the new global reality that makes the comparative approach more valid than ever before. The challenges of the discipline are not only cognitive, but also ethical. The comparative studies unifying the world’s patrimony should create a cross-cultural and truly universal basis of solidarity. Such an endeavor is to be found in the works of universally-oriented intellectuals, Giorgio Agamben and George Steiner.


Tekstualia ◽  
2013 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 80-90
Author(s):  
Ewa Łukaszyk

In his satirical novel Meetings of the Mind, David Damrosch shows comparative literature as a dying discipline, unable to grasp the world’s complexity. Nonetheless, it is precisely the new global reality that makes the comparative approach more valid than ever before. The challenges of the discipline are not only cognitive, but also ethical. The comparative studies unifying the world’s patrimony should create a cross-cultural and truly universal basis of solidarity. Such an endeavor is to be found in the works of universally-oriented intellectuals, Giorgio Agamben and George Steiner.


Author(s):  
Valentyna Narivska ◽  
Nataliia Pakhsarian

The paper presents a review of the main issues and methods of studying modern French literature and comparative studies. The authors outline the diferences between European approaches, now taken with focus rather on all-European common principles than cultural distinctions, and American tendencies that reflect the priority of feminist and post-colonial methods of comparative studies. Attention is paid to the French peculiarities concerning the replacement of the term ‘influence’ by ‘intertextuality’, and to the role of intermedial and interdisciplinary comparative studies. Among the outlined concepts and issues are research ethics in comparative studies; non-essential writers and genres (F. Lavokat); relation of comparative studies to the concepts of European and world literature (A. Tomiche); the role and place of comparative studies in literature and culture (F. Toudoire-Surlapierre), accuracy and universality of defining the discipline (B. Franco), the study of links between literature and art (G. Steiner). Attention is also paid to the discussions on the concept of ‘world literature’ (in particular to the views of P. Kazanova) that concern the term ‘world literature’ as it is interpreted by American researchers and ‘European literature’ used by French ones. Other issues are the concept of ‘cultural transfer’; the content of hermeneutic practice in comparison; the role of analysis and ‘defamiliarization’ (introduced by V. Shklovsky); comparison as an object of criticism, a tool of analytics, and methodological necessity; the transversality as the coexistence of diferent comparative methods. The comparative approach has been shown as ontological and culturological vision, a special method of research with a basis in comparison and opposition of the interconnected systems covering translation studies, mythology, imagology, geocriticism, post-colonial and gender studies, research of cultural transfer specified as multicomparativism.


2018 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 6-18
Author(s):  
Jüri Talvet

Relying on some of the ideas of Yuri M. Lotman on “semiosphere”, the dynamics and dialogue between “centres” and “peripheries”, as well as on my own ideas on cultural symbiosis expounded in my essay books A Call for Cultural Symbiosis. Meditations from U (Toronto, 2005) and Kümme kirja Montaigne’ile. “Ise ja “teine” (Ten Letters to Montaigne. ‘Self ” and ‘Other’, in Estonian: Tartu, 2014; in English, 2018) and inspired by the recent foundation in China of the International Association for Ethical Literary Criticism, I will try to meditate on the interrelation of Comparative Literature, World Literature and Ethical Literary Criticism both in theory and in the practice of teaching and researching literature at universities and high schools. The main purpose is to look at the ways how a “self”-centred practice of literary research and teaching (formalistic as well as sociological approaches, restricting World Literature to the Western mainstream, or just dealing with one’s own national literature, avoiding its comparative contextualization) could be gradually replaced by a symbioticdialogical treatment of literature, capable of providing our activity with a firm and solid ethical dimension, something that would definitely strengthen the position of humanities in the world academia.


Author(s):  
David Damrosch

This chapter points out the acceleration of globalization that had a major impact on making comparative literature a good setting to explore interests and concerns from the conflictual transformation of the world's economic and cultural landscape. It also discusses the increase in international communication and travel fostered by the internet and deregulated airfares that enables scholars to gather and critique neoliberalism. The chapter explains how postcolonial writing is thought and changed differently within world literature and analyzes the interactions between postcolonial and global or world literary studies. It looks into comparative studies that involve novel intersections of perspectives that can be seen in forward-looking work often pursued by comparatists. It also cites Jacob Edmond's “A Common Strangeness,” in which he examines globalization through case studies in experimental Chinese, Russian, and American poetry.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document