scholarly journals Music and traditions of Thrace (Greece): a trans-cultural teaching tool

Author(s):  
Kalliopi Stiga ◽  
Evangelia Kopsalidou

The geopolitical location as well as the historical itinerary of Greece into time turned the country into a meeting place of the European, the Northern African and the Middle-Eastern cultures. Fables, beliefs and religious ceremonies, linguistic elements, traditional dances and music of different regions of Hellenic space testify this cultural convergence. One of these regions is Thrace. The aim of this paper is firstly, to deal with the music and the dances of Thrace and to highlight through them both the Balkan and the middle-eastern influence. Secondly, through a listing of music lessons that we have realized over the last years, in schools and universities of modern Thrace, we are going to prove if music is or not a useful communication tool – an international language – for pupils and students in Thrace. Finally, we will study the influence of these different “traditions” on pupils and students’ behavior.

1980 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 319-329 ◽  
Author(s):  
Roger Joseph

There exists a growing body of literature which either explicitly or implicitly utilizes semiotic theory to discuss various sign systems in the Middle East. I believe that by exploring these works and linking them to similar studies, we can acquire a fresh perspective on the symbolic life of the people of the Middle East. I do not argue that semiotics can or should replace other paradigmatic approaches to out analysis of culture, but rather that semiotics can serve as a complementary method for interpreting sign systems.


Author(s):  
Abdallah Elmahjoub ◽  
Terry Lamb

This chapter explores teachers' perceptions of learners' readiness to adopt autonomous roles and to develop their critical and analytical thinking. The chapter reports on an ethnographic study investigating teachers' views on whether the notions of learner autonomy and critical and analytical thinking can be developed in the Libyan cultural context. The reason behind this exploration is that Libyan culture is one of the Middle Eastern cultures in which some educationalists believe learner autonomy to be inappropriate. The study's findings suggest that notions of autonomy, critical and analytical thinking, and creativity can well be fostered in the context of this study.


Author(s):  
Jeffrey Einboden

This chapter details Thomas Jefferson’s dealings with Ezra Stiles, President of Yale and New England’s leading intellectual. Stiles became Jefferson’s confidant in 1786. Meeting only a month before Jefferson embarked overseas from Boston on July 5, 1784, the two men enjoyed an immediate connection, despite their divergent roles and regions. A master of many disciplines, Stiles was most distinguished by a single interest in particular: his facility with Middle Eastern languages. Jefferson shared anxieties with Stiles concerning Muslim captivity—captivity not of a single person, however, but of an entire nation, sharply criticizing Ottoman occupation of Greece. Anticipating future experiences of his new friend and a later U.S. President, Stiles also gained access to manuscripts arising from Muslim captivity and Arabic documents written by African slaves.


2017 ◽  
Vol 68 (1) ◽  
pp. 71-87
Author(s):  
Stanislav Košecký

Abstract This paper is a reaction to the study of A. Lejsková that appeared in the number 2/2015 of this journal. Its aim is to put the mentioned issue into a wider picture from a historical point of view as well as to complete it. The problem of international linguistic communication in the EU is in practice often neglected and remains at the level of unfulfilled declarations. As a result, international negotiations are dominated by English, which is changing itself in its function of interlinguistic communication tool, with a minority use of other “strong” languages such as German, Spanish and sometimes Italian. It is shown that the principle of equality of the languages of the member states is not fulfilled from the points of view of both technical and financial possibilities of the EU. We reach the conclusion that the best solution to the language problem of the EU would be the introduction of a neutral international language (especially Esperanto is considered), which also presents serious problems from the point of view of the preparation of its application.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document