scholarly journals Russian Version of HSS Knee Replacement Expectations Survey: Language and Cultural Adaptation

Author(s):  
M. A. Cherkasov ◽  
A. S. Ibiev ◽  
A. V. Saraev ◽  
N. N. Kornilov

Purpose . To perform language and cultural adaptation of the Hospital of Special Surgery (HSS) Knee Replacement Expectations Survey and evaluate its reliability.Material and methods . To preserve the HSS validity its language and cultural adaptation was performed in several steps: (1) direct translation, (2) synthesis of the intermediate version, (3) back translation, (4) expert commission review and creation of the 2nd intermediate version, (5) pre-testing and formation of a final version, study of reliability with evaluation of Cronbach’s alpha and intra class correlation coefficient (ICC). Total number of 35 patients (mean age 54.2 years) with terminal-stage gonarthrosis who were admitted for total knee arthroplasty (TKA) participated in the study.Results . Cronbach’s alpha and intra class correlation coefficient (ICC) for the translated and adapted version of HSS Knee Replacement Expectations Survey made up 0.871 and 0.82 (95% confidence interval 0.725-0.897) that was indicative of high correlation between Russian version and the original.Conclusion . Russian version of HSS Knee Replacement Expectations Survey is a reliable tool and can be used for the evaluation of patient expectations prior to TKA.

2017 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 17-21
Author(s):  
M. A Cherkasov ◽  
A. S Ibiev ◽  
A. V Saraev ◽  
N. N Kornilov

Purpose . To perform language and cultural adaptation of the Hospital of Special Surgery (HSS) Knee Replacement Expectations Survey and evaluate its reliability. Material and methods . To preserve the HSS validity its language and cultural adaptation was performed in several steps: (1) direct translation, (2) synthesis of the intermediate version, (3) back translation, (4) expert commission review and creation of the 2nd intermediate version, (5) pre-testing and formation of a final version, study of reliability with evaluation of Cronbach’s alpha and intra class correlation coefficient (ICC). Total number of 35 patients (mean age 54.2 years) with terminal-stage gonarthrosis who were admitted for total knee arthroplasty (TKA) participated in the study. Results . Cronbach’s alpha and intra class correlation coefficient (ICC) for the translated and adapted version of HSS Knee Replacement Expectations Survey made up 0.871 and 0.82 (95% confidence interval 0.725-0.897) that was indicative of high correlation between Russian version and the original. Conclusion . Russian version of HSS Knee Replacement Expectations Survey is a reliable tool and can be used for the evaluation of patient expectations prior to TKA.


2020 ◽  
Author(s):  
Victoria Long ◽  
Yin Bun Cheung ◽  
Debra Qu ◽  
Katherine Lim ◽  
Guozhang Lee ◽  
...  

Abstract Context: Measurement of patient-centred outcomes enables clinicians to focus on patient and family priorities and enables quality of palliative care to be assessed.Objectives: This study aimed to evaluate the validity and reliability of the English and translated Chinese IPOS among advanced cancer patients in Singapore.Methods: IPOS was forward and backward translated from English into Chinese. Structural validity was assessed by confirmatory factor analysis; known-group validity by comparing inpatients and community patients; construct validity by correlating IPOS with Edmonton Symptom Assessment System-revised (ESAS-r) and Functional Assessment of Cancer Therapy–General (FACT-G); internal consistency by Cronbach’s alpha; inter-rater reliability between patient and staff responses; test-retest reliability of patient responses between two timepoints.Results: 111 English-responding and 109 Chinese-responding patients participated. The three-factor structure (Physical Symptoms, Emotional Symptoms and Communication and Practical Issues) was confirmed with Comparative Fit Index and Tucker-Lewis-Index > 0.9 and Root Mean Square Error of Approximation < 0.08. Inpatients scored higher than outpatients as hypothesised. Construct validity (Pearson’s correlation coefficient, r≥|0.608|) was shown between the related subscales of IPOS and FACT-G and ESAS-r. Internal consistency was confirmed for total and subscale scores (Cronbach's alpha ≥ 0.84), except for the Communication and Practical Issues subscale (Cronbach’s alpha = 0.29–0.65). Inter-rater reliability (Intra-class correlation coefficient [ICC] ≤ 0.43) between patient and staff responses was insufficient. Test-retest reliability was confirmed with Intra-class correlation coefficient ICC = 0.80 (English) and 0.88 (Chinese) for IPOS Total.Conclusion: IPOS in English and Chinese showed good validity, good internal consistency, and good test-retest reliability, except for the Communication and Practical Issues subscale. There was poor inter-rater reliability between patients and staff.


2021 ◽  
Author(s):  
Heba El-Gazar ◽  
Mohamed Zoromba ◽  
Abdel-Hady El-Gilany

Abstract Background: Human resource practices (HRP) have a unique role in healthcare organizations, especially among nurses. Therefore, a valid and reliable tool to measure HRP is crucial. The present study aimed to translate, culturally adapt, and validate the Human resource practices (HRP) scale into Arabic language among nurses. Methods: A methodological study was applied in a sample of 328 nurses from 16 hospitals in Port-Said, Egypt. Face, content, construct and concurrent validity were assessed. Cronbach’s alpha coefficients and intra-class correlation coefficient (ICC) to test reliability were evaluated. Results: The Arabic version of HRP scale had good content validity with I-CVI ranged from 0.727 to 1 and S-CVI with the average approach 0.961. Confirmatory factor analysis showed a better fit for the second-order model consisting of performance enhancement and employee support factors (CFI, NFI and RMSEA= 0.932, 0.926, and 0.064; respectively). The Arabic version of HRP scale correlated significantly with performance excellence and nurses' performance (r= 0.701, and 0.565; respectively), indicating good concurrent validity. Internal consistency with Cronbach's alpha was 0.95 and the intra-class correlation coefficient was 0.91 for the total scale showed good reliability. Conclusion: The Arabic version of HRP scale showed evidence of validity and reliability, and it could be recommended for use in clinical and research settings to assess HRP among Arabic nurses.


Work ◽  
2021 ◽  
pp. 1-7
Author(s):  
F. Magnifica ◽  
F. Colagrossi ◽  
A. Aloisi ◽  
S. Politi ◽  
A. Peretti ◽  
...  

BACKGROUND: Almost 25%of workers in the European Union suffer from back pain, and 23%complain of muscle pain. Sixty-two percent of workers carry out repetitive operations with their hands or arms, 46%work in painful or tired positions and 35%carry or handle loads. OBJECTIVE: This study aimed to translate, culturally adapt and validate the Italian version of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ-I). METHODS: Translation and cultural adaptation procedures followed international guidelines. Participants were recruited from among the personnel components of the Italian Air Force, who were between 18 and 65 years old. Cronbach’s alpha and the intraclass correlation coefficient (ICC) were calculated to assess internal consistency and stability, respectively. The CDMQ-I was administered together with the Visual Analogic Scale (VAS), and the validity was evaluated using Pearson’s correlation coefficient. RESULTS: All CDMQ-I items were either identical or similar in meaning to the original version’s items. The scale was administered twice with a retest after seven to 10 days to 66 participants. Cronbach’s alpha was higher than 0.761, and the ICC ranged between 0.737 and 0.952. Pearson’s correlation coefficient showed positive and significant correlations (p >  0.01). CONCLUSIONS: The study produced an Italian version of the CMDQ with good reliability and validity. This scale is a useful tool to investigate the frequency and intensity of musculoskeletal disorders in various categories of workers.


2020 ◽  
Vol 33 (4) ◽  
pp. 261
Author(s):  
Diogo Mendes-Morais ◽  
Cláudia Jantarada ◽  
Luís Guimarães-Pereira

Introduction: Current practice guidelines recommend using Current Opioid Misuse Measure to screen aberrant opioid-related behaviors in chronic pain patients. Our aims were to translate, adapt and validate it to be used in Portuguese chronic pain patients.Material and Methods: Translation and cultural adaptation process followed guidelines and a model of principles for good practice. Adult chronic pain patients on opioid therapy, from one major hospital in Portugal, were invited to complete the translated version. Descriptive statistics, Cronbach’s alpha, inter-item, item-total and intra-class correlation coefficients and principal components analysis were applied.Results: Translation process was performed as planned and the validation sample was composed by 98 patients (median age = 62.5 years). Regarding internal consistency, a global Cronbach’s alpha of 0.778 was obtained and item-total correlations of all items were above 0.20 with four exceptions. An intra-class correlation coefficient of 0.90 was found between test and retest. Regarding validity, all 17 items presented a content validity index above 0.80. Six principal components were extracted and explained 66.3% of the variance.Discussion: The Portuguese version of Current Opioid Misuse Measure was properly translated, adapted and validated; showing good quality in terms of reliability and validity. This is the first instrument to screen aberrant opioid-related behaviors in Portuguese chronic pain patients. Consequently, it will aid and promote the identification of opioid misuse in these patients.Conclusion: The implementation of this questionnaire may reduce the incidence and morbimortality of opioid misuse among chronic pain patients and should improve chronic pain treatment in Portugal.


2019 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 363-383
Author(s):  
Talita de Cassia Raminelli da Silva ◽  
Simone Saltareli ◽  
Rodrigo Ramon Falconi Gomez ◽  
Lenny Chiang-Hanisko ◽  
Fatima Aparecida Faleiros Sousa

Background and PurposeInstruments to measure pain must be cross-culturally adapted through rigorous processes, so they can provide equivalence of measure regardless of the context in which they are applied. The study aim was to perform a cross-cultural adaptation of Multidimensional Pain Evaluation Scale (MPES) for use in the United States.MethodsCross-cultural adaptation study entailed translation, back translation, and review by a committee, face and content validity and pilot testing with 90 participants with acute or chronic pain from United States. The Cronbach's alpha coefficient was calculated.ResultsSome items of MPES was changed to maintain the highest level of similarity between the original scales in Portuguese and adapted to English.ConclusionThe Cronbach's alpha was high showed this scale has internal consistency and reliability.


Author(s):  
Geórgia Alcântara Alencar Melo ◽  
Renan Alves Silva ◽  
Francisco Gilberto Fernandes Pereira ◽  
Joselany Áfio Caetano

ABSTRACT Objective: to make the cultural adaptation and evaluate the reliability of the Brazilian version of the General Comfort Questionnaire for chronic hemodialytic renal patients. Method: methodological study with the following steps: translation; consensus among judges; back-translation; validation of equivalence (semantic, idiomatic, experimental and conceptual) by 12 judges; and pre-test with 80 chronic renal patients on hemodialysis. Reliability was checked through measures of internal consistency (Cronbach’s alpha). Results: the overall consensus of the instrument had 94.3% of equivalence. Twenty-one items of the instrument were modified. Of these, only two needed semantic and idiomatic changes. The other 19 underwent few modifications, such as reversing words in the sentence and replacing some corresponding synonym terms. The Cronbach’s alpha was 0.80, indicating optimal internal consistency. In the application, the total score ranged from 116 to 172 points (M = 151.66; SD = ± 12.60). Conclusion: the validation of the Portuguese version of the instrument represents one additional resource to be made available to nephrologist nurses; it will aid in directing the decision-making so that the nursing interventions be performed according to the level of comfort and domain, either physical, socio-cultural, environmental or psycho-spiritual. The tool was named in Portuguese: General Comfort Questionnaire - Brazilian version.


2016 ◽  
Vol 134 (5) ◽  
pp. 407-416 ◽  
Author(s):  
Aline Orlandi ◽  
Christine Brumini ◽  
Anamaria Jones ◽  
Jamil Natour

ABSTRACT CONTEXT AND OBJECTIVE: Ankylosing spondylitis (AS) generates inflammation and pain in entheses, peripheral joints and the spine. Education regarding AS can improve patients' disability. Thus, it is important to assess patients' knowledge. There is no instrument in the literature for assessing knowledge of AS in Portuguese. The aim here was to translate to the Brazilian Portuguese language, culturally adapt and test the reliability of the questionnaire "Ankylosing Spondylitis: What do you know?" and to correlate the findings with other factors. DESIGN AND SETTING: Original article regarding validation of questionnaire, produced at the Federal University of Sao Paulo (Unifesp). METHODS: For translation and cultural adaptation, Guilleman methodology was used. After the first phase, the reliability was tested on 30 patients. Correlations between these scores and other factors were examined. RESULTS: In the interobserver assessment, the Pearson correlation coefficient and Cronbach's alpha were 0.831 and 0.895, respectively. In the intraobserver evaluation, the intraclass correlation coefficient and Cronbach's alpha were 0.79 and 0.883, respectively. At this stage, the score for area of knowledge A showed correlations with ethnicity and education; the score for area D, with age; the total score and scores for areas A and B with "social aspects" of SF-36; and the score for area D with "pain", "vitality" and "emotional aspects" of SF-36. CONCLUSION: The Brazilian version of the questionnaire "Ankylosing Spondylitis: What do you know?" was created. It is reproducible and correlates with education level, ethnicity and the SF-36 domains "social aspects" and "emotional aspects".


2021 ◽  
pp. 003151252110365
Author(s):  
Alessandra V. Prieto ◽  
Kênnea Martins Almeida Ayupe ◽  
Ana C. A. Abreu ◽  
Paulo J. B. Gutierres Filho

Improvement in rider mobility represents an important functional gain for people with disabilities undergoing hippotherapy. However, there is no validated measuring instrument to track and document the rider's progress in riding activities. In this study, we aimed to develop and establish validity evidence for an instrument to assess hippotherapy participants’ mobility on horseback. We report on this development through the stages of: (a) content validation, (b) construct validation, (c) inter- and intra-rater reliability and (d) internal consistency analysis. We evaluated its factor structure with exploratory factor analyses, calculated values for inter- and intra-rater reliability using the intra-class correlation coefficient, and calculated its internal consistency using Cronbach's alpha. We followed recommendations by the Guidelines for Reporting Reliability and Agreement Studies. We found good inter-rater reliability (intra-class correlation coefficient – ICC = 0.991–0.999) and good intra-rater reliability (ICC = 0.997–1.0), and there was excellent internal consistency (Cronbach's α = 0.937–0.999). The instrument’s factor structure grouped its three domains into one factor. As this instrument is theoretically consistent and has been found to be appropriate and reliable for its intended use, it is now available for the measurement of horseback mobility among hippotherapy riders.


2021 ◽  
Vol 10 (10) ◽  
pp. 2081
Author(s):  
Edyta Kinel ◽  
Krzysztof Korbel ◽  
Piotr Janusz ◽  
Mateusz Kozinoga ◽  
Dariusz Czaprowski ◽  
...  

The study aimed to carry on the process of the cultural adaptation of the Italian Spine Youth Quality of Life Questionnaire (ISYQOL) into Polish (ISYQOL-PL). The a priori hypothesis was: the ISYQOL-PL questionnaire is reliable and appropriate for adolescents with a spinal deformity. Fifty-six adolescents (mean age 13.8 ± 1.9) with idiopathic scoliosis (AIS) with a mean Cobb angle 29.1 (±9.7) and two with Scheuermann juvenile kyphosis (SJK) with a kyphosis angle 67.5 (±17.7) degrees were enrolled. All patients had been wearing a corrective TLSO brace for an average duration of 2.3 (±1.8) years. The Institutional Review Board approved the study. The cross-cultural adaptation of the ISYQOL-PL was performed following the guidelines set up by the International Quality of Life Assessment Project. The reliability was assessed using internal consistency (the Cronbach’s alpha coefficient) and test–retest reliability (intraclass correlation coefficient ICC2.1, CI = 95%); moreover, floor and ceiling effects were calculated. The internal consistency was satisfactory (Cronbach’s alpha coefficient 0.8). The test–retest revealed high reliability with the value of ICC2.1 for the entire group 0.90, CI (0.84 to 0.94). There was neither floor nor ceiling effect for the ISYQOL-PL overall score. The ISYQOL-PL is reliable and can be used in adolescents with spinal deformity.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document