Combustion or Incineration? Notes on English Translations of Holocaust-related Writings by W. G. Sebald

2014 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 210-221
Author(s):  
Edward Timms

This paper examines certain discrepancies between the German originals and the English translations of three Holocaust-related works by W. G. Sebald: The Emigrants, The Rings of Saturn, and Vertigo. The process of Anglicization is shown to involve tonal transformations. Attention is also drawn to variations in the use of the textually embedded illustrations that form such a distinctive feature of Sebald's narrative strategy, for example the omission from The Emigrants of a chalk drawing by the refugee artist Frank Auerbach that was featured in the German original, Die Ausgewanderten. This raises further questions about an aesthetic of hybridity that not only combines words with images, but transforms real-life originals into quasi-fictional characters.

2020 ◽  
pp. 176-200
Author(s):  
Jonathan Gilmore

This chapter addresses a puzzling feature of one’s engagement with certain kinds of fictions. This is the problem of discrepant affects: one sometimes takes pleasure in fictional events that one would deplore in real life; one aligns oneself with or even admires fictional characters whom one would find despicable if encountered in the actual world; and one forms desires for events to occur in fictions that, in actual experience, one would want to prevent. Highlighting certain dimensions of simulative and empathetic processes, this chapter explains such normatively deviant responses as reflecting an appropriate fiction-motivated breakdown in the quarantine separating how one really values things from how one only imagines doing so.


2000 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 35-47 ◽  
Author(s):  
Carol Trotter ◽  
Barbara Carey

WHILE I WAS GROWING UP, THERE WAS A PERIOD OF time when I was no longer interested in fictional characters, but in real life heros. Certainly one of the books that influenced me was Microbe Hunters by Paul De Kruif. I was spellbound as these scientific heros discovered the unseen universe of bacteria that was all around us. No less thrilling or useful was the discovery of a new force that allowed us to see within the human body, x-rays.


2020 ◽  
pp. 1-10
Author(s):  
Zachary Michael Jack

This introductory chapter provides an overview of the portrayals of Middle America. How can such a beating-heart section of the country, the very cradle of regionalism, psychically ground and spiritually anchor a nation while simultaneously serving as its ultimate cautionary tale? Those who chose to leave Middle America sometimes hear in its portrayals a chilling message: Middle America is a place to avoid getting stuck in, a place whose fatalistic machinations the monied and mobile do well to escape. Many regionalists present Middle Americans as a Gothic people, from cradle to grave as mindful of death and dying as of living and thriving. Their stories and canvases illuminate an almost funereal-life-art practiced with fidelity in the heartland, where fictional characters and real-life citizens alike undertake the difficult task of living passionately and purposefully against a backdrop of finite and sometimes tragic limits. For true regionalists, however, the homegrown Gothic amounts to much more than mere pessimism or fatalism; it is an homage to Death, Life's less heralded twin, an animating force no less instructive and no less worthy of its own pages.


2021 ◽  
Author(s):  
James Gilligan ◽  
David A.J. Richards

Shakespeare has been dubbed the greatest psychologist of all time. This book seeks to prove that statement by comparing the playwright's fictional characters with real-life examples of violent individuals, from criminals to political actors. For Gilligan and Richards, the propensity to kill others, even (or especially) when it results in the killer's own death, is the most serious threat to the continued survival of humanity. In this volume, the authors show how humiliated men, with their desire for retribution and revenge, apocryphal violence and political religions, justify and commit violence, and how love and restorative justice can prevent violence. Although our destructive power is far greater than anything that existed in his day, Shakespeare has much to teach us about the psychological and cultural roots of all violence. In this book the authors tell what Shakespeare shows, through the stories of his characters: what causes violence and what prevents it.


2020 ◽  
pp. 217-238
Author(s):  
I. N. Lagutina

The article contains a comparative analysis of early European interpretations of Goethe’s poem Erlkönig and hypothesizes that it was under their influence that Zhukovsky introduced significant innovations in his translation. Already in the first English translations by M. G. Lewis and W. Scott, translators dispense with the naturphilosophical implication of Goethe’s original and enhance its folkloric dimension; the plot is structured according to the pre-romantic and romantic folk legends of evil and many-voiced forest ‘kings.’ The early French versions embark on a new tradition of ‘translating’ the title into the native language, revealing the semiotics of the image and making it more recognizable by a foreign culture. Zhukovsky’s idea of the Forest King is shaped by his contemporary culture; he integrates the German original not only into Russian demonology as described by Russian lexicons of the early 19th c., but also into the set of translation practices already established at the time when he was writing his ballad.


Fabula ◽  
2015 ◽  
Vol 56 (1-2) ◽  
Author(s):  
Yoshiko Noguchi

AbstractGrimms’ Fairy Tales were first introduced in Japan through English textbooks. Likewise, the first Japanese translation in book form by Ryoho Suga was not translated from the German original, but from H.B. Paull’s English translation which contains many changes in line with Victorian values. By introducing German writings via English translations, influences of English culture and society were unavoidable.


2017 ◽  
Vol 58 (1) ◽  
pp. 45-60
Author(s):  
Katarzyna Slany

Summary This article attempts to profile the children’s horror story, aka children’s Gothic, by examining two notable examples of this autonomous sub-genre, Grzegorz Gortat’s Ewelina i Czarny Ptak [Ewelina and the Black Bird] and Nie budź mnie jeszcze [Don’t Wake Me Up Just Yet], published in 2013 in the teasingly named series ‘Lepiej w to uwierz!’ [You’d better believe it]. A close reading of both novels shows that their effect depends on the use of a range of motifs and archetypes of fear within a broad, carnivalesque narrative strategy. Another distinctive feature of Gortat’s children’s horror novel is its symbolism. The symbolic meanings are explained and included in the interpretation of each novel. Finally, the article argues that this type of rite-of-passage scary fantasy is both appropriate and stimulating for school-age children.


Target ◽  
2018 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 388-414 ◽  
Author(s):  
Min Zhou

Abstract This study, with reference to a variety of English translations of Chinese ci poetry (詞), sets out to demonstrate a mental state of ‘aesthetic illusion’, in which the translator-as-reader gets immersed into (an) imaginary world(s) triggered by the original poems and imaginatively experiences the world(s) “in analogous ways to real-life experience” (Wolf 2013a, 11–12). It argues that the translator-as-reader’s imaginary experience of the world(s) ‘from within’ activates a variety of manifestations and implementations of narrativity, and affects the interplay between the lyric and narrative modes in the translated lyric poems. Drawing on analytical concepts and methods from cognitive narratology, aesthetic illusion, and reading psychology, this study aims at foregrounding the translator’s role as an immersive reader, a “side-participant” (Gerrig 1993) in the represented worlds, and at giving an enriched account of what the translator’s reading of the original poems involve.


2017 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 591-603
Author(s):  
Iolanda Ramos

Abstract This article draws on an alternate history approach to the Victorian world and discusses steampunk and neo-Victorian literary and cultural features. It focuses on Richard Francis Burton-one of the most charismatic and controversial explorers and men of letters of his time-who stands out in a complex web of both real-life and fictional characters and events. Ultimately, the essay presents a twenty-first-century revisitation of the British Empire and the imperial project, thus providing a contemporary perception of Victorian worldliness and outward endeavours.


2021 ◽  
pp. 026540752110191
Author(s):  
Bradley J. Bond

The COVID-19 pandemic provided an extraordinarily unique opportunity to investigate how sudden, involuntary alterations to social routines influenced not just social relationships, but also parasocial relationships with fictional characters and celebrities. Results from a four-wave panel survey administered during the COVID-19 pandemic ( N = 166) revealed that social relationships maintained their stability during social distancing, particularly among participants who increased mediated social engagement with friends and those low in attachment anxiety. Parasocial closeness with media personae increased over time, suggesting that favorite media personae became more meaningful as participants engaged in social distancing. Parasocial closeness increased with greater intensity among participants who increased parasocial engagement, reduced face-to-face social engagement with friends, increased mediated social engagement with friends, and those low in attachment anxiety. Results are discussed in terms of the potential influence of increased mediated social engagement with real-life friends on the parasocial processing of celebrities and fictional characters.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document