scholarly journals Language and Learner Specific Influences on the Emergence of Consonantal Place and Manner Features

2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Yvan Rose ◽  
Natalie Penney

This article focuses on the emergence of consonantal place and manner feature categories in the speech of first language learners. Starting with an overview of current representational approaches to phonology, we take the position that only models that allow for the emergence of phonological categories at all levels of phonological representation (from sub-segmental properties of speech sounds all the way to word forms represented within the child’s lexicon) can account for the data. We begin with a cross-linguistic survey of the acquisition of rhotic consonants. We show that the types of substitutions affecting different rhotics cross-linguistically can be predicted from two main observations: the phonetic characteristics of these rhotics and the larger system of categories displayed by each language. We then turn to a peculiar pattern of labial substitution for coronal continuants in the speech of a German learner. Building on previous literature on the topic, we attribute the emergence of this pattern to distributional properties of the child’s developing lexicon. Together, these observations suggest that our understanding of phonological emergence must involve a consideration of multiple, potentially interacting levels of phonetic and phonological representation.

1993 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 118-139 ◽  
Author(s):  
Heather Jenkin ◽  
Suzanne Prior ◽  
Richard Rinaldo ◽  
Ann Wainwright-Sharp ◽  
Ellen Bialystok

The study is an attempt to assess the way in which second language learners form mental representations of information they read. Subjects were asked to read passages in their first and second languages and to demonstrate comprehension of the information by using it to make a judgement of a visual display of the same information. Following this there was a surprise recognition task to determine whether or not they still had access to verbatim representations of the passages. The results showed that information read in a second language is represented differently from the same information read in subjects' first language.


2009 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 153-176 ◽  
Author(s):  
PHILLIP WOLFF ◽  
TATYANA VENTURA

We examined how the semantics of causal expressions in Russian and English might differ and how these differences might lead to changes in the way second language learners understand causal expressions in their first language. According to the dynamics model of causation (Wolff, 2007), expressions of causation based on CAUSE verbs (make, force) differ from expressions based on ENABLE verbs (let, help, allow) primarily in terms of the causee's inherent tendency toward an endstate, that is, the causee's physical or intentional inclination for a particular state of affairs. In Russian, the tendency appears to be based on internally derived forces, whereas in English, the tendency may be based on either internally or externally derived forces. In two experiments, English and Russian monolinguals and bilinguals described animations in which the causee's tendency was systematically varied. When the causee's tendency was ambiguous, English and Russian monolinguals’ descriptions differed, suggesting that the causal expressions differ in meaning across languages. Of primary interest, Russian–English and English–Russian bilinguals’ causal descriptions differed from those of monolingual speakers of their first language, and in the direction of the second language, even though they performed the task in the first language. This L2 → L1 transfer is explained in terms of the memory phenomenon of retrieval-induced reconsolidation.


2021 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 387-397
Author(s):  
Rahayu ◽  
Nurfajriah Basri

Interference is a phenomenon that occurs in a society when learning a new language and bilingualism is one of the causes why interference is. Interference occurs mostly because the speakers who have more than one language used to interact with one another. This study aimed to describe the kind of interference errors made by learners of English in English Meeting of disorders caused by the mother tongue. This study used qualitative method which its subject was taken from participants of English Meeting. The collecting of data used audio recording which was converted into transcription. The results showed that interference errors committed by English language learners' is generally influenced to phonetic refers to speech sounds, lexical interference to the level of words and grammar disorder refers to the rules of grammar in language. This is due to the fact that the speaker Indonesia experienced a huge obstacle when trying to use English as the target language as first language learners have mastered. The source of the difficulties is based on the level difference between the Indonesian system and the English systemKeywords – Interference, Bilingualism, Interference errors


2016 ◽  
Vol 38 (3) ◽  
pp. 633-656 ◽  
Author(s):  
CHIEH-FANG HU

ABSTRACTFirst language learners can track word-referent co-occurrence information across situations and evaluate co-occurrence probabilities across situations to determine the best-of-fit mappings. However, cross-situational word learning can be difficult to foreign language learners, because in addition to aggregating information across situations, they have to build robust representations for foreign-sounding words. In Experiment 1, third-grade Mandarin-speaking children learned four English word-referent pairs in two conditions, varying in within-trial ambiguity. In one condition, information about word-referent association was determinable across trials but not within a trial. In the other, word-referent association within a trial was inferable. In Experiment 2, participants learned words in a condition where referential ambiguity across trials, though not within a trial, was reduced by successive presentation of certain word-referent pairs. The results revealed that participants learned more word-referent pairs than expected by chance. Reducing ambiguity within a trial facilitated word mapping and word retention (Experiment 1), but reducing ambiguity across trials did not (Experiment 2). Across two experiments, word mapping and retention performance was associated with phonological awareness, whether measured in children's first language or a foreign language, but not with digit span, suggesting that success in cross-situational word learning in a foreign language rests on specification of word forms.


Author(s):  
Vera Joanna Burton ◽  
Betsy Wendt

An increasingly large number of children receiving education in the United States public school system do not speak English as their first language. As educators adjust to the changing educational demographics, speech-language pathologists will be called on with increasing frequency to address concerns regarding language difference and language disorders. This paper illustrates the pre-referral assessment-to-intervention processes and products designed by one school team to meet the unique needs of English Language Learners (ELL).


2016 ◽  
Vol 1 (16) ◽  
pp. 15-27 ◽  
Author(s):  
Henriette W. Langdon ◽  
Terry Irvine Saenz

The number of English Language Learners (ELL) is increasing in all regions of the United States. Although the majority (71%) speak Spanish as their first language, the other 29% may speak one of as many as 100 or more different languages. In spite of an increasing number of speech-language pathologists (SLPs) who can provide bilingual services, the likelihood of a match between a given student's primary language and an SLP's is rather minimal. The second best option is to work with a trained language interpreter in the student's language. However, very frequently, this interpreter may be bilingual but not trained to do the job.


Author(s):  
Valerie L. Shafer ◽  
Sarah Kresh ◽  
Kikuyo Ito ◽  
Miwako Hisagi ◽  
Nancy Vidal ◽  
...  

Abstract This study investigated the influence of first language (L1) phoneme features and phonetic salience on discrimination of second language (L2) American English (AE) vowels. On a perceptual task, L2 adult learners of English with Spanish, Japanese or Russian as an L1 showed poorer discrimination of the spectral-only difference between /æ:/ as the oddball (deviant) among frequent /ɑ:/ stimuli compared to AE controls. The Spanish listeners showed a significant difference from the controls for the spectral-temporal contrast between /ɑ:/ and /ʌ/ for both perception and the neural Mismatch Negativity (MMN), but only for deviant /ɑ:/ versus /ʌ/ (duration decrement). For deviant /ʌ/ versus /ɑ:/, and for deviant /æ:/ versus /ʌ/ or /ɑ:/, all participants showed equivalent MMN amplitude. The asymmetrical pattern for /ɑ:/ and /ʌ/ suggested that L2 phonetic detail was maintained only for the deviant. These findings indicated that discrimination was more strongly influenced by L1 phonology than phonetic salience.


1984 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 71 ◽  
Author(s):  
Terry Piper

This paper reports the results of a study investigating the acquisition of the sound system by fifteen ESL five-year-olds. Segmental consonant errors drawn from speech data collected over ten months were categorized according to eight phonological processes in three categories, assimilation. substitution, and syllable structure changes. Eighty-six percent of the errors corresponded to those identified by Ingram (1979) and others as universal in first language acquisition. The author advises caution in the interpretation of this result, however, since there were certain differences in the particular errors made by the ESL learners within each category as well as processes considered universal among first language learners which were not found among the ESL learners.


2017 ◽  
Author(s):  
Arab World English Journal ◽  
Abdalmonem S. Rajab ◽  
Saadiyah Darus ◽  
Ashinida Aladdin

The aim of this paper is to investigate some semantic interlingual errors in the writing performance of Libyan English as Foreign Language Learners (LEFLLS). The study seeks to analyze these errorsthat appear in the learners’ written production. The data was gathered from 25 essays written by 25 Libyan postgraduates majoring in different fields. It was collected and organized according to the errors committed. Errors taxonomy adapted from James’ (1998) and Al-Shormani and Al-Sohbani’s (2012) was used in identifying and analyzing these errors. Semantic errors were classified into five categories namely formal mis-selection, formal mis-formation, lexical choice, collocation and lexico-grammatical choice. The semantic errors identified were 346. These errors were classified into four categories namely, formal misformation (46.7%), distortion due to spelling (32.4%), lexical choice (40.6%) and lexicogrammatical choice (2.4%). The results show that direct translation from the first language (L1), assumed synonym and misselection of letters sub-categories score the highest number of the errors, i.e.14.2%, 13.08% and 12.08% respectively. While the sub-category, both collocations incorrect error was the lowest (0.52%). The other errors take the form of paraphrase (11.5%) and Idiomacity (8.5%). Two main sources have been found to be the cause behind these errors namely, L1 influence and insufficient knowledge about the second language (L2). Moreover, cultural differences between L1 and L2 had its impact in the written products of Libyan students.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document