scholarly journals The Influence of Focus Marking on Pronoun Resolution in Dialogue Context

2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Liam P. Blything ◽  
Juhani Järvikivi ◽  
Abigail G. Toth ◽  
Anja Arnhold

Using visual world eye-tracking, we examined whether adults (N = 58) and children (N = 37; 3;1–6;3) use linguistic focussing devices to help resolve ambiguous pronouns. Participants listened to English dialogues about potential referents of an ambiguous pronoun he. Four conditions provided prosodic focus marking to the grammatical subject or to the object, which were either additionally it-clefted or not. A reference condition focussed neither the subject nor object. Adult online data revealed that linguistic focussing via prosodic marking enhanced subject preference, and overrode it in the case of object focus, regardless of the presence of clefts. Children’s processing was also influenced by prosodic marking; however, their performance across conditions showed some differences from adults, as well as a complex interaction with both their memory and language skills. Offline interpretations showed no effects of focus in either group, suggesting that while multiple cues are processed, subjecthood and first mention dominate the final interpretation in cases of conflict.


2005 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 260-264 ◽  
Author(s):  
Juhani Järvikivi ◽  
Roger P.G. van Gompel ◽  
Jukka Hyönä ◽  
Raymond Bertram

A visual-world eye-tracking experiment investigated the influence of order of mention and grammatical role on resolution of ambiguous pronouns in Finnish. According to the first-mention account, general cognitive structure-building processes make the first-mentioned noun phrase the preferred antecedent of an ambiguous pronoun. According to the subject-preference account, the preferred antecedent is the grammatical subject of the preceding clause or sentence. Participants listened to sentences in either subject-verb-object or object-verb-subject order; each was followed by a sentence containing an ambiguous pronoun that referred to either the subject or the object. Participants' eye movements were monitored while they looked at pictures representing the two possible antecedents of each pronoun. Analyses of the fixations on the pictures showed that listeners used both order-of-mention and grammatical-role information to resolve ambiguous pronouns.





2016 ◽  
Author(s):  
Zenghui Liu ◽  
Aoju Chen ◽  
Hans Van de Velde
Keyword(s):  


2008 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 333-357 ◽  
Author(s):  
Leah Roberts ◽  
Marianne Gullberg ◽  
Peter Indefrey

This study investigates whether advanced second language (L2) learners of a nonnull subject language (Dutch) are influenced by their null subject first language (L1) (Turkish) in their offline and online resolution of subject pronouns in L2 discourse. To tease apart potential L1 effects from possible general L2 processing effects, we also tested a group of German L2 learners of Dutch who were predicted to perform like the native Dutch speakers. The two L2 groups differed in their offline interpretations of subject pronouns. The Turkish L2 learners exhibited a L1 influence, because approximately half the time they interpreted Dutch subject pronouns as they would overt pronouns in Turkish, whereas the German L2 learners performed like the Dutch controls, interpreting pronouns as coreferential with the current discourse topic. This L1 effect was not in evidence in eye-tracking data, however. Instead, the L2 learners patterned together, showing an online processing disadvantage when two potential antecedents for the pronoun were grammatically available in the discourse. This processing disadvantage was in evidence irrespective of the properties of the learners' L1 or their final interpretation of the pronoun. Therefore, the results of this study indicate both an effect of the L1 on the L2 in offline resolution and a general L2 processing effect in online subject pronoun resolution.



Author(s):  
Birgit Christensen

It is a rule of thumb that the army’s command language was German until 1773 andafter that Danish. But along with the language of the army, the army’s administrationalso had a written language, and that is the subject of this brief empirical study. Thestudy will discuss the written language skills and the choice of written language by twocommandants of the same age at Kronborg, who were otherwise very different people,each holding the position of commandant at the fortress for a number of years in thesecond half of 17th century, in a selection of letters from them to the king and thecentral administration. The letters are often about the construction work, which tookplace at Kronborg at the time. The following questions are asked: Which language wasused when writing to whom? And what language did they allow to be written to whom,when they used professional writers? In what situations did they use professional writers?Was the choice of language determined by the recipient? The first is the Danishnobleman Eiller Holck (1627–1696). The letters examined are from 1660–1664. EillerHolck, who was quite well-educated, was skilled at writing in both Danish and German,but mostly used a writer, and when writing himself, he seldomly wrote more than ashort text near his signature. When he himself wrote to the king, he wrote Danish,but when writing to the king using a writer, the writer used German. This was also thecase when writing to the Danish/Norwegian nobleman Jørgen Bielke. This is perhapslinked with the language skills of the writer that was available. Holck took into accountthe fact that his superior, Danish Field Marshall Hans Schack, preferred German. BothHans Schack and Eiller Holck used translations in communications with their troops.The second is Jacob Geueke, son of a commoner from Burg on the German island ofFemern (1617–1699). The letters examined are from 1688–1692. He used German language writers, only wrote amendments on the letters himself and only in Germanand was not satisfied with his own standard of writing. Perhaps he understood Danish.It is of vital importance that many of the recipients of the letters in the central administrationwere from Holsten. Perhaps the delivered correspondence would have beenin Danish to a greater extent had Jørgen Bielke been more involved in the administration?



Author(s):  
Jon Scott Stevens

Generally speaking, ‘focus’ refers to the portion of an utterance which is especially informative or important within the context, and which is marked as such via some linguistic means. It can be difficult to provide a single precise definition, as the term is used somewhat differently for different languages and in different research traditions. Most often, it refers to the linguistic marking of (i) contrast, (ii) question-answering status, (iii) exhaustivity, or (iv) discourse unexpectability. An illustration of each of these possibilities is given below. In English, the focus-marked elements (indicated below with brackets) are realized with additional prosodic prominence in the form of a strong pitch accent (indicated by capital letters). (i) An [AMERICAN] farmer met a [CANADIAN] farmer… (ii) Q: Who called last night? A: [BILL] called last night. (iii) Only [an ELEPHANT] could have made those tracks. (iv) I can’t believe it: The Ohioans are fighting [OHIOANS] ! The underlying intuition common to all these instantiations is that a focus represents the minimal information needed to convey an important semantic distinction. Focus can be signaled prosodically (e.g., in the form of a strong pitch accent), syntactically (e.g., by moving focused phrases to a special position in the sentence), or morphologically (e.g., by appending a special affix to focused elements), with different crosslinguistic focus marking strategies often carrying slightly different restrictions on their use. Example (i) evokes a set of two contrasting alternatives, {‘American farmer,’ ‘Canadian farmer’}, and the meaning ‘farmer’ is common to both members of the set. That is, within this evoked set of alternatives, ‘farmer’ is redundant, and it is the nationality of the farmers which differentiates the two people. Example (ii) exhibits a similar property. One of the standard theories of question semantics represents questions as sets of possible appropriate answers. For (ii), this would be a set of propositions like {‘Bill called last night, ‘Sue called last night,’ etc.}. As with (i), there is an evoked set of meanings whose members share some overlapping semantic material. Within this set, the verb phrase meaning ‘called last night’ is redundant, and it is the identity of the subject that serves to differentiate the true answer. Example (iii) demonstrates a relationship between focus and certain words like only. The sentence means something like ‘of all the animals who might have made these tracks, it must be an elephant.’ As with (i) and (ii), this involves a set of alternatives: the set of possible track makers. That the sentence serves to single out a unique member of this set as being the true track maker makes the subject an elephant a natural focus of the sentence. Finally, in (iv), we see that focus on ‘Ohioans’ is being used to contrast the semantic content of the sentence with some preconception, namely that Ohioans are unlikely fighters of Ohioans. Examples (iii) and (iv) point to more specific uses of focus in different languages. In Hungarian, so-called identificational focus, which is marked syntactically, requires an exhaustive interpretation, as if a silent only were present. And in some Chadic languages, a meaning of “discourse unexpectability,” as in (iv), is required to mark focus via syntactic or morphological means.



1974 ◽  
Vol 67 (2) ◽  
pp. 111-113
Author(s):  
Ben Shneiderman

The development of mathematical intuition is a fundamental goal of a well-designed course in mathematics. The superior instructor teaches more than operations or rules of transformation; he seeks to convey a deeper understanding of the subject matter, which enables a student to have insight and to derive new results. Often, the complexity of a problem prevents the instructor from making such a presentation, and the student fails to grasp the complex interaction of the components of the problem.



2018 ◽  
Vol 48 (1) ◽  
pp. 19-32
Author(s):  
Hui-Ching Chen ◽  
Krista Szendrői ◽  
Stephen Crain ◽  
Barbara Höhle


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document