scholarly journals Biodeterioration of Salón de Reinos, Museo Nacional del Prado, Madrid, Spain

2021 ◽  
Vol 11 (19) ◽  
pp. 8858
Author(s):  
Valme Jurado ◽  
José Luis Gonzalez-Pimentel ◽  
Bernardo Hermosin ◽  
Cesareo Saiz-Jimenez

The Salón de Reinos, a remnant of the 17th century Palacio del Buen Retiro, was built as a recreational residence under the reign of Felipe IV between 1632 and 1640 and was the main room for the monarch’s receptions. This Salón owes its name to the fact that the coats of arms (shields) of the 24 kingdoms that formed Spain in Felipe IV’s time were painted on the vault, above the windows. In addition, the ceiling shows an original decorative composition. The painted ceiling and window vaults showed deterioration evidenced by fissures, water filtration, detachments of the paint layer, and black stains denoting fungal colonization related to humidity. Ten strains of bacteria and 14 strains of fungi were isolated from the deteriorated paintings. Their biodeteriorative profiles were detected through plate assays. The most frequent metabolic functions were proteolytic and lipolytic activities. Other activities, such as the solubilization of gypsum and calcite and the production of acids, were infrequent among the isolates.

2019 ◽  
pp. 344-356
Author(s):  
Evgeniy V. Pchelov ◽  

An important stage in creation and unification of title emblems of Muscovy is connected with the war between Russia and the Polish–Lithuanian Commonwealth and further changes of the title during the reign of Tsar Alexei Mikhailovich. At the turn of 1660s-1670s, a number of new title emblems appeared, while the old ones underwent yet another transformation. When creating new emblems, the Western European models were considered and in some ways the title emblems acquired a more pronounced heraldic character. Thus, some new emblems could have originated in the heraldry of the Scandinavian countries and the Holy Roman Empire, other, such as the Siberian coat of arms, combined heraldic symbols of the regions in the aggregate. In a number of earlier emblems Christian semantics were reinforced. Such Christian symbols as hand emerging from clouds, cross, gospel, banner with cross, etc. were added. Christian semantics of the titular heraldry are evident in the heraldic virsi (verses) written at the end of the reign of Alexei Mikhailovich. Despite the fact that the finished complex of title emblems was presented in the “Titulyarnik” of 1672, the old or different versions persisted, which proves the variable nature of title heraldry in the second half of the 17th century. Images of the title coats of arms in three illustrated copies of the “Titulyarnik” display unity, but some differences in detail allow to work out ownership of each copy. “Titulyarnik” was probably the first Russian land coat of arms, even if images of title coats of arms on some regals (saadaks, plates) still retained features of the old visual tradition. The existing complex of the title coats of arms was recorded in the late 17th century in several written sources with heraldic images. The complex of preserved heraldic sources allows to reconstruct the history of the title heraldry in Muscovy in its entirety and to identify main stages in its evolution.


2018 ◽  
pp. 971-983
Author(s):  
Evgeniy V. Pchelov ◽  

The article is devoted to the analysis of sources containing information on the land heraldry of the Tsardom of Moscovy, which reflected territorial title of the Russian rulers. The historiography usually mentions 5–6 artefacts and pictorial sources with images of such coats of arms. In fact, the complex of these sources can be significantly expanded. The author has managed to collect information about ten artefacts, two visual and four written sources, which allow to follow the evolution of the title heraldry in pre-Petrine Russia starting from the 16th century. Furthermore, two seals descriptions containing information about land coats of arms remain unpublished. The analysis of sources leads to the following conclusions. The beginning of the Russian title heraldry dates back to the reign of Ivan the Terrible. It was probably connected with refining of his territorial titles after the Livonian War. The Great Seal of Ivan the Terrible (late 1570s) has a set of title seals with images, most of them quite simple. These emblems reflect mainly natural or economic features of specific lands. Some emblems are purely symbolic, some borrow directly from Western European heraldry. These title emblems (called seals prior to the 18th century) continued up to the Romanovs’ reign. For instance, the front of the seal of Ivan the Terrible became a source for title emblems reproduced on the armor of Pseudo-Demetrius I, which was made by Western European masters. They probably took their cue from an imprint of the front side of the seal sent with the order. Emblems from the reverse side of the seal were not reproduced on the armor. Under Mikhail Fyodorovich (apparently, in late 1620s) the complex of title emblems underwent its first significant transformation. Some emblems continued to the end of the 16th century, some were formed anew. The new system of title emblems translated into a description of seals made after the Moscow fire of 1626. This document is also yet unpublished. The reform of the title seals may have been associated with making of a new complex of royal regalia in late 1620s. The new seals appeared in the composition of the cover for tsar’s saadak (quiver), which, apparently, was made at the same time.


2017 ◽  
Vol 14 ◽  
pp. 117
Author(s):  
Merike Kurisoo ◽  
Aivar Põldvee

The epitaph donated by Hans and Jaan, two peasants from Türi parish, is evidence of the acceptance of ecclesiastic values and religious devotion among the Estonian peasantry. Other examples of this tendency from the Swedish era also exist. For instance, the grand wheel crosses, typical for North Estonia, that were once located in the Türi churchyard; and a chandelier (1659) donated by a peasant in the Keila church, the size of which exceeds those gifted by manor lords. From a later period, the stained-glass coats of arms of the peasantry in the Ilumäe chapel (1729) are also an example of this heightened sense of self-awareness and its display in houses of worships.Along with the hundreds and hundreds of works donated to churches by nobles, the epitaph painting depicting the Adoration of the Shepherds is a rare example of a painting gifted to a church by farmers, which also commemorates them. Hans and Jaan have now earned a place in Estonian (art) history: the pictures of the two simple men are the first known portraits of peasants whose names we know.


2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
Author(s):  
Jonas Simoen ◽  
Steven De Meyer ◽  
Frederik Vanmeert ◽  
Nouchka de Keyser ◽  
Ermanno Avranovich ◽  
...  

Abstract The spontaneous chemical alteration of artists’ pigment materials may be caused by several degradation processes. Some of these are well known while others are still in need of more detailed investigation and documentation. These changes often become apparent as color modifications, either caused by a change in the oxidation state in the original material or the formation of degradation products or salts, via simple or more complex, multistep reactions. Arsenic-based pigments such as orpiment (As2S3) or realgar (α-As4S4) are prone to such alterations and are often described as easily oxidizing upon exposure to light. Macroscopic X-ray powder diffraction (MA-XRPD) imaging on a sub area of a still life painting by the 17th century Dutch painter Martinus Nellius was employed in combination with microscopic (μ-) XRPD imaging of a paint cross section taken in the area imaged by MA-XRPD. In this way, the in situ formation of secondary metal arsenate and sulfate species and their migration through the paint layer stack they originate from could be visualized. In the areas originally painted with orpiment, it could be shown that several secondary minerals such as schultenite (PbHAsO4), mimetite (Pb5(AsO4)3Cl), palmierite (K2Pb(SO4)2) and syngenite (K2Ca(SO4)2∙H2O) have formed. Closer inspection of the cross-sectioned paint layer stack with μ-XRPD illustrates that the arsenate minerals schultenite and mimetite have precipitated at the interface between the orpiment layer and the layer below that is rich in lead white, i.e. close to the depth of formation of the arsenate ions. The sulfate palmierite has mostly precipitated at the surface and upper layers of the painting.


2019 ◽  
Author(s):  
M Silva ◽  
M Dos Passos Galvão Neto ◽  
E Grecco ◽  
AL Santos ◽  
S Gomes ◽  
...  

2016 ◽  
Vol 7 ◽  
pp. 137-173
Author(s):  
Eglė Žilinskaitė-Šinkūnienė

The paper aims to investigate the historical usage of two local cases, namely the Allative and the Adessive, governed by verba dicendi in Old Lithuanian. In Mikalojus Daukša’s Postil (1599) the Allative occurs with verbs of address and denotes the Addressee as a Goal of a verbal act. The Adessive, however, is governed by predicates of request and conveys the Source of a desired item. To verify whether this is part of Daukša’s idiolect or a general feature of Lithuanian at the beginning of its written period, the data from DP are compared to the texts of two other varieties of written Lithuanian of the 16th–17th century: Jonas Bretkūnas’ Postil (1591) and Konstantinas Sirvydas’ Punktay sakimu (two parts, 1629 and 1644). In order to explain the motivation for this usage, dialectal and typological data are used.  


2018 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 171-196
Author(s):  
Sacha Alsancakli

In the closing decades of the 11th/17th century, two Turkish translations of the Sharafnāma were produced in the Kurdish princely courts of Bidlīs and Pālū. The translators were Muḥammad Bēg b. Aḥmad Bēg, a great-great-grandson of Sharaf Khān II, the author of the work, and Sham‘ī, a secretary at the court of Amīr Yanṣūr Bēg, prince of Pālū. While their works differed in style and purpose, both men offered a reflection on the demise of Persian and increasing prestige of Turkish in Ottoman Kurdistan. In the case of Sham‘ī, this was supplemented by a more general observation on the various languages of the region. Evidence also suggests that while Persian was replaced by Turkish in the princely courts of Ottoman Kurdistan, some Kurdish literati and scholars instead chose to write part of their works in Kurdish. This article is a comparative study of Muḥammad Bēg and Sham‘ī’s translations, followed by a brief analysis of the associated sociolinguistic developments. ABSTRACT IN KURMANJIDîroknivîsî û ziman di Kurdistana Osmanî ya sedsala 17an de: Vekolînek li ser du wergerên tirkî yên ŞerefnameyêDi dehsalên dawî yên sedsala 11an/17an de, du wergerên tirkî yên Şerefnameyê li serayên mîrgehên Bidlîs û Palûyê hatin nivîsandin. Wergêrên van metnan Mihemed Beg kurê Ehmed Beg, kurê nevîçirkekî Şeref Xanê duyem ê nivîskarê berhemê yê eslî, û Şem’î, munşiyekî Emîr Yensûr Begê mîrê Palûyê bûn. Tevî ku armanc û şêweyê karên wan cuda bûn jî, herdu wergêran amaje bi lawazketina zimanê farsî û bilindbûna qîmeta zimanê tirkî li Kurdistana Osmanî kir. Li gel vê yekê, Şem’î herwiha nêrîneke giştî li ser zimanên cihê yên herêmê pêşkêş kir. Wekî din, tevî ku tirkî li serayên mîrên Kurdistana Osmanî dewsa farsî girt, hin zanyar û rewşenbîrên kurd tercîh kir ku beşek ji berhemên xwe bi kurdî binivîsînin. Ev gotar nirxandineke berhevdayî ya wergerên Şem’î û Mihemed Beg e, li gel pêdeçûneke kurt li ser pêşketinên civakî-zimanî yên pê ve girêdayî. ABSTRACT IN SORANIMêjûnûsî w ziman le Kurdistanî 'Usmanîy sedey 17hem da: twêjîneweyek bo dû wergêrranî turkîy ŞerefnameLe duwa deyekanî sedey 11hem/17hem da dû wergêrranî turkîy Şerefname le dîwanî mîrayetîy Bedlîs û Pallû berhem hatin. Wergêrrêkîyan Miḧemed begî kurrî Eḧmed beg bû, ke newey newey nûserî xudî berhemeke, wate Şerefxanî dûweme, wergêrrekey tirîş Şem'î, sikritêr le koşkî mîr Yensûr beg mîrî Pallû bû. Le katêk da karekanyan le rûy stayl û amancewe cuda bûn, herdû piyawekan amajey lawazbûnî zimanî farsî û hellkişanî payey zimanî turkî le kurdistanî 'Usmanî xiste rû. Le ḧalletî Şem'î da, eme be têrwanînêkî giştî ziyatir le merr zimanekanî herêmeke tewaw kira. Bellgekan ewe pêşniyar deken ke le katêk da le dîwanî mîrayetîy Kurdistanî 'Usmanî da zimanî farsî be zimanî turkî cêgay degorêtewe, hendêk le roşinbîr û zana kurdekan eweyan hellbijard ke beşêk le karekanyan be kurdî binûsinewe. Em babete twêjîneweyekî berawirdkarîye bo herdû wergêrranekeyi Miḧemed beg û Şem'î, we kurte hellsengandinêkî peywest bew geşesendine komellayetî-zimanewaniyey be duwa da dêt.


Waterlines ◽  
1983 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 21-23 ◽  
Author(s):  
Barnes ◽  
Mampitiyarachichi

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document