Issues Of National Methodological Identity And Expression Of National Color In Translation
2021 ◽
Vol 03
(02)
◽
pp. 383-390
Keyword(s):
Style is a unique feature of each author, which implies that each artist has his own style - the ideological direction of his work, the artistic means used in the text, lexical and phraseological elements and specific components related to the artistic form. Re-creation of each author's own "language", ie style, is one of the important conditions of literary translation and requires great artistic skill from the translator. The stylistic diversity, the charm of form and meaning is a great treasure of every national literature. Were it not for the variety of styles and colors, there would have been a single stylistic ambiguity, ambiguity, ambiguity. Such a situation would have led to intellectual bluntness, artistic poverty.
Keyword(s):
1975 ◽
Vol 33
◽
pp. 584-585
Keyword(s):
2001 ◽
Vol 72
(2)
◽
pp. 159-188
◽
2016 ◽
Vol 9
(1)
◽
pp. 65-82
Keyword(s):