Введение. Приводится сопоставительный анализ имен числительных русского и персидского языков в семантико-структурном и функциональном плане.
Цель – сопоставительное изучение русских и персидских числительных и выявление их расхождений и сходств для улучшения преподавания этой части речи персоязычным студентам.
Материал и методы. Материалом исследования послужили разряды числительных в русском и персидском языках, которые отражены в русских и персидских пособиях и книгах по грамматике, а также словари и энциклопедии на русском и персидском языках.
Результаты и обсуждение. Выясняются различия и сходства между разрядами числительных в русском и персидском языках. Обнаруживаются проблемы, с которыми сталкиваются персоговорящие учащиеся при употреблении русских имен числительных, особенно при переводе с персидского языка на русский.
Заключение. В русском и персидском языках числительные делятся на несколько разрядов: количественные, порядковые и дробные числительные совпадают по значению и употреблению в обоих языках; собирательные числительные отсутствуют в персидском языке, а распределительные – в русском. Ни один из разрядов числительных в персидском языке, в отличие от русского, не склоняется. Это порождает ряд трудностей для персоговорящих студентов, изучающих русский язык, и проблема обостряется, когда некоторые числительные склоняются как существительные, а некоторые – как прилагательные во множественном числе. Русские неопределенно количественные числительные в персидском языке входят в разряд количественных наречий. Несмотря на то, что количественные числительные в русском и персидском языках совпадают по значению, употребление русских количественных числительных в винительном падеже при одущевленных и неодушевленных существительных различается, у персоязычных студентов часто возникают проблемы с правильным использованием этих числительных с одушевленными существительными.
Introduction. The article is devoted to the comparative analysis of Russian and Persian numerals in semanticstructural and functional terms. The purpose of the study is a comparative study of Russian and Persian numerals and the identification of their differences and similarities in order to improve the teaching of this part of speech to Persianspeaking students.
Material and methods. The material of the study is the digits in the Russian and Persian languages, which are reflected in Russian and Persian manuals and books on the grammar of both languages.
Results and discussion. The differences and similarities between the digits in the Russian and Persian languages are clarified. There are problems that Persian-speaking students encounter when using Russian numerals, especially when translating from Persian to Russian.
Conclusion. The author comes to the conclusion that, firstly, in the Russian and Persian languages, numerals are divided into several groups, among which the quantitative, ordinal and fractional numerals are the same, secondly, there are no collective numerals in the Persian language, and thirdly, there are no distribution numerals in Russian, fourthly, the category of numerals in the Persian language is not inclined, and in Russian almost all digits of the numerals are declining, fifthly, the indomitability of Persian numerals and the inclination of this part of speech in Russian are the source of a number of difficulties for Persons speaking Russian and the problem is exacerbated when some numerals are inclined as nouns, and some as adjectives in plural, sixth, Russian indefinitely quantitative numerals in the Persian language are included in the category of quantitative dialects.