scholarly journals Onderwysstudente se parodieë as hibridiese tekste: ’n navorsingsverslag

Literator ◽  
2006 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 83-108
Author(s):  
E. Kruger

Parody as hybridic text: research report Parody can be seen as one of the techniques of selfreferentiality through which a consciousness of the context dependency of meaning is revealed in an aesthetic way. This article explores the theoretical background of parody as literary style against which the researcher challenged a group of teacher education students in a research programme to generate their own parodies. The task required that they choose a well-known fairy tale and use its structure to mock their own society. Students of another group were asked as the writers’ peers to read the stories in order to engage in a dialogue between encoder and decoder in the process of reception. The educational aim of the programme was to equip students to reflect critically and react creatively to social, political and economic issues that surround them. Furthermore, the researcher wanted to discover how these texts would generate a flexibility, fluency and hybridity in relationship with the students’ cultural identity and how they would project their own liminality in a no-man’s land between youth and adulthood. Analysis and interpretation of the parody texts revealed themes of late capitalism, materialism and consumerism, as well as typical student cultural manifestations of language usage and some of their existing attitudes toward the South African political society in post-apartheid. The students’ parodies have intertextual density with imitation and subversion of the original text contexts and values. The writers used a variety of stylistic techniques to generate double-voiced narratives as manifestation of literary creativity.

Author(s):  
Yullys Helsa ◽  
Ary Kiswanto Kenedi

This research is motivated by the crucial development of the information technology era in changing learning paradigm from conventional to technology-based learning. The purpose of this study is to develop Edmodo-based blended learning media in learning mathematics for Elementary Teacher Education students. This research is a research and development (R&D) that uses the ADDIE procedures. This study results a valid, effective and practical Edmodo-based blended learning media in learning mathematics for Elementary Teacher Education students. It is implied that Edmodo-based blended learning media can be applied by the lecturers to support learning for Elementary Teacher Education students.


Author(s):  
Margarita Shanurina

This academic paper is devoted to the analysis of a specific feature which could be found in K. Balmont’s translation of A. Tennyson’s poem «The Lady of Shalott». The aim of the work is to study the reasons why Balmont uses the word «волшебница» to describe the heroine in his translation while there is no word with such semantics in the original text. (This word is put in the name of the translated work and it is found in almost every stanza).English analogue of the word «volshebnitsa» (that is, the word «enchantress», which, according to the Oxford English Dictionary, is closest to this word in semantics), while in the original text of the poem this word is not mentioned, the neutral word «lady» is used andonce (in the speech of the mower who hears the heroine singing, but does not see her) there is the word «fairy». This article, on the one hand, summarizes existing studies on the topic; on the other hand, complements them. The study highlights and considers several reasons for the above-mentioned discrepancy between the original text and its translation: emphasizing the connection with a fairy tale, revealing a number of motifs which play an important role in the work of Balmont himself (namely, motifs of music and creativity as magic) and an indication of the main heroine’s charming beauty.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document