Acceptance of linguistic code

Author(s):  
Sirkku Aaltonen
Keyword(s):  
2018 ◽  
Vol 6 (9) ◽  
pp. 7
Author(s):  
Dr. Shreeja Sharma ◽  
Prof. Shubhra Tripathi

The prime concern of every language teacher, and to some extent every linguist, is to device pedagogical methods and strategies which facilitate language acquisition. The concern of any teacher or applied linguist is, though not explicitly stated anywhere, to equip the learners with “correct” features of the language being learnt. Emphasis on “correctness” is due to the presumption that erroneous structures or deviations from linguistic code will lead to incomprehensibility and impediment in communication.As a result of such convictionsContrastive Analysis (CA) and Error Analysis (EA) focussed their attention on “correct” grammatical, lexical and syntactical features of Target Language (TL), in this case English.Both  Contrastive Analysts and Error Analysts analysed the language and tried to predict areas of ease or difficulty. This was often achieved with ‘some’ degree of success. However, in the present socio-educational milieu of Indian schools, where English language teaching is a significant stake, insights from CA and EA, particularly the latter, are either not taken into cognizance, or found inadequate. CA is taken into consideration, though obliquely, indirectly and cursorily, where English language is taught resorting to bilingualism. EA is usually ignored completely. Even when teachers correct students’ assignments and copies, they point out mistakes/errors, suggest corrections, but neither take into account why these mistakes/errors have occurred, nor how to prevent such cases in future. With the ever growing importance of English as a global language and a second language in India, no stakeholder in education can afford to undermine the significance of ELT.The time is therefore ripe to take a fresh look at Error Analysis (EA) and assess how it can be deployed as a powerful tool in school teaching.


1979 ◽  
Vol 45 (1) ◽  
pp. 283-296
Author(s):  
Millicent E. Poole

This study investigated the relationship between linguistic code elaboration and verbal processing strategies. Individual, structured interviews were administered to a sample of 48 male and 48 female adolescents, aged between 15 and 16 yr., to obtain measures in two domains, linguistic and verbal. Interdomain relationships were explored by means of principal component analysis and canonical correlation. The pattern of relationships between the two domains suggested a functional relationship between the linguistic codes and task-specific verbal processing modes. That is to say, linguistic codes reflected the simplicity or complexity of verbal processing strategies needed for task completion.


2014 ◽  
Vol 18 (1-2) ◽  
pp. 92-104
Author(s):  
Suman Laudari

Task-based language teaching (TBLT) has been a dominant approach in the field of ELT for some time now. However, it has complexities regarding its use in a foreign language context. It is said that focusing only on interaction may not be enough in guiding learners to use language correctly, so learners need exposure to grammar rules, and teachers presume that TBLT does not allow it. But, learners’ attention could be directed to the grammar forms during task planning to facilitate noticing of linguistic code. To this end, this small-scale study collects discourse data from an adult EFL learner to evaluate whether guiding learners’ attention to grammar during pre-task planning is of any help. The study concludes that guiding learners’ attention facilitates in producing more accurate and complex discourse than leaving learners on their own during the task planning. DOI: http://dx.doi.org/10.3126/nelta.v18i1-2.10333 Journal of NELTA, Vol 18 No. 1-2, December 2013; 92-104


CADMO ◽  
2012 ◽  
pp. 23-45
Author(s):  
Emma Nardi

During the exhibition on Lorenzo Lotto that took place in Rome at the Scuderie del Quirinale, an experiment was organised for secondary school students. The educational activity focused on the specific iconographic features of some saints represented by Lorenzo Lotto, that can be found in the works of other Renaissance artists as well. Hence, an iconographic code was identified and then connected with aspects of the linguistic code, notably synonimy and metonymy. The article discusses the underpinned theoretical aspects, the characteristics of the tests used in the experiment, the results of the activity.


2020 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
Author(s):  
Pietro Smirni ◽  
Luigi Vetri ◽  
Eliana Misuraca ◽  
Marco Cappadonna ◽  
Francesca Felicia Operto ◽  
...  

History of the reading disorder not due to an intellectual disability, inadequate teaching systems or poor motivation to study, referred to as developmental dyslexia, has very remote origins. The first attempts explain the disorder as a primary ‘visual defect’. Since then, several models have been developed until autopsy and histo-pathological studies on the brains of developmental dyslexics provided neuroanatomical evidence on the structural and morphologic differences between normal and dyslexic brains. In addition, the new neuroimaging technologies have allowed to understand the neural systems of reading and dyslexia. According to recent studies, developmental dyslexia appears as a neurodevelopmental multicomponent language-related disorder with a deficit in phonological decoding and in visuospatial organization of linguistic code. As a result, rehabilitation must be focused on the recovery of language and visuo-spatial and attentional processes underlying the complex and multi-component developmental dyslexia. This brief overview should be a valid tool for a deeper understanding of the dyslexic disorder. Literature searches in Medline, PsycINFO, EMBASE, Scopus, PubMed, Web of Science identified one hundred articles focusing attention on how this disorder has been considered over the years.


2021 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 104-128
Author(s):  
Galina Shleykina ◽  
Frances Junnier

Abstract Of increasing interest in cross-linguistic variation in academic discourse is the way in which writers use first-person pronouns (FPPs) to promote their agency. While research has shown that language specific socio-cultural, rhetorical and lexico-grammatical factors impact levels of self-concealment vs. self-promotion, less attention has been paid to the ways in which translated texts are sensitive to these discoursal traditions. We address this gap by analyzing frequency, rhetorical use, and grammatical form of FPPs in a corpus of research article (RA) abstracts in biology written by Russian and international researchers in two peer-reviewed bilingual journals. Three subcorpora were analyzed: (i) L1 Russian abstracts; (ii) the same abstracts translated into English; (iii) abstracts by international biologists in English from the same journals. The FPP tokens were identified and their frequency, rhetorical use, and forms were compared. The results show significant differences between the corpora which supports previous findings on cross-cultural variation in authorial presence in research genres. The results also suggest that the translation not only transfers L1 linguistic code but also adds a stronger emphasis on author agency. Implications for translating RAs into English as an exercise in linguistic, cognitive, and pragmatic equivalence as well as for accommodating discourse conventions of English as a lingua franca of science are explored.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document