scholarly journals Proceedings of the Third Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code-Switching

2018 ◽  
2019 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 42
Author(s):  
Umi Handayani

Code switching and code mixing is one phenomenon in social interaction. Thisphenomenon often arises in bilingual or people who speak more than two languages(multilingual). Japanese Literature Students of Universitas Ngudi Waluyo, 2017/2018 aspart of a multi-lingual society, also experienced events called code switching and codemixing. Mastery of Japanese is certainly influential on student interaction outside theclassroom. This research needs to be done to fnd out the events of code switchingand code mixing that occur. This research is based on the idea that the language usedby Japanese Literature students at Universitas Ngudi Waluyo in class of 2017/2018 ininteracting with each other outside the classroom also includes the Japanese languageas a second language, even the third language that students master. Besides that, it alsolooks at how the 2017/2018 Japanese literature students enter Japanese in interacting, asa choice of language that they think is appropriate.Keywords: code, code switching, code mixing


2008 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 147-164 ◽  
Author(s):  
ANETA PAVLENKO

The purpose of this paper is to draw on recent studies of bilingualism and emotions to argue for three types of modifications to the current models of the bilingual lexicon. The first modification involves word categories: I will show that emotion words need to be considered as a separate class of words in the mental lexicon, represented and processed differently from abstract and concrete words. The second modification involves conceptual representations: I will demonstrate that emotion concepts vary across languages and that bilinguals' concepts may, in some cases, be distinct from those of monolingual speakers. The third modification involves emotionality: I will argue that emotionality is an important feature of the bilingual lexicon, where different languages and word types display different levels of emotionality. I will also show how differential emotionality affects code-switching and language choice in bi- and multilinguals.


2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 78
Author(s):  
Gina Dinnur Amalia ◽  
Herman J Waluyo ◽  
Slamet Mulyono

<p><em>The purpose of the research are kind of code-switching and code-mixing, the factor of the result from the code-switching and code-mixing; and the role of the code-switching and code-mixing in the Indonesian lerning of the seventh F class SMP N 2 Brangsong, Kendal regency. </em><em>The research used descriptive qualitative method with </em><em>case study </em><em>approach.The research used purposive sampiling and snow ball sampling, then the technique of the collecting data by record, report, and interview. Validity test is triangulation theory.The result of the research are: the first, find out 12 code-switching in the javanese is four times and from Arab is 8 times; the second, find out the code-mixing consist of 44 times divided to be Indonesian dialeg from Jakarta is 12 times and english is 6 times; the third, factor of the result from the code-switching and code mixing from the research devided to be 5 factors (a) personal and speaker, (b) the partner of the speech, (c) the place, (d) topic, and (e) function and purpose</em><em>.</em></p>


Language ◽  
2010 ◽  
Vol 86 (3) ◽  
pp. 702-705
Author(s):  
Margaret Deuchar

Semiotica ◽  
2016 ◽  
Vol 2016 (208) ◽  
pp. 237-257 ◽  
Author(s):  
Michael Arntfield

AbstractThis paper examines an Anglophonic corpus of institutional holdup notes (n=29) recovered by robbery detectives in a single Canadian city over a twenty-year period. Moreover, it examines how the recurrence of specific lexical structures in written content reflects a given offender’s awareness of his social position relative to both his victim and the institution where a robbery is committed. By disaggregating holdup notes into three distinct categories based on written content, it is argued that these categories reflect the willingness of perpetrators to adjust the content of these notes through a process of linguistic code switching that both enables and expedites the completion of the offence. It is additionally argued that the perceived formality of the institution targeted by perpetrators has an unconscious but direct bearing on the formality and structure of their writing.


2020 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Maryam Henaulu, Karim, Risman Iye, Yulismayanti, Taufik

 Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk mendeksripsikan alih kode, campur kode, dan faktor penyebab terjadinya campur kode penjual dan pembeli di pasar tradisional Namlea. Penelitian ini adalah penelitian deskkritif kualitatif, yakni penelitian yang dilakukan semata-mata hanya berdasarkan pada fakta yang ada atau fenomena yang secara empiris hidup pada penuturnya. Teknik pengumpulan data yang dilakukan adalah teknik pustaka, simak, dan catat. Teknik pustaka adalah teknik yang menggunakan sumber-sumber tertulis untuk menunjang data peneliti. Data yang telah diklasifikasi dianalisis secara deskriptif kualitatif. Hasil penelitian menunjukkan tiga macam alih kode penjual dan pembeli di pasar tradisional Namlea yakni: 1) Alih kode yang dilakukan penutur; 2) Alih kode dilakukan oleh mitra tutur; dan 3) Alih kode yang dituturkan oleh penutur ketiga. Kemudian faktor penyebab terjadinya campur kode adalah campur kode penyisipan kata dan campur kode penyisipan frasa. Kata Kunci: alih kode, campur kode, pasar, Namlea  AbstractThis study aims to describe the code experts and code mix and the factors that cause the mixing of seller and buyer codes in the traditional namlea market. This research is a qualitative descriptive study, a research conducted solely based on facts or phenomena that empirically live on the speaker. Data collection techniques used were library, refer and note technique. Library technique is a technique that uses written sources to support researchers' data. The data that has been classified is analyzed descriptively qualitatively. The results showed three types of code switching of sellers and buyers in the traditional namlea market, namely: 1) Code switching by the speaker; 2) Code switching is done by the speech partner; and 3) Code switching spoken by the third speaker. then Factors that cause code mixing are mixed word insertion codes and mixed phrase insertion codes. Keywords: code transfer, mix code, market, Namlea


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document