Glottodydaktyka a przekład i dydaktyka przekładu: konkurencja czy synergia

Author(s):  
Konrad Klimkowski

From time immemorial, reflection upon foreign language learning has made regular reference to translation practice; translation would be regarded at times as supportive of language learning. A radical attempt to eradicate translation from the foreign language classroom comes no sooner than the 20th century. The Direct Method eliminates translation completely from its language pedagogic application, while the CLT seems to have always been rather hesitant to make reference to L1, and hence to utilize translation in developing language skills in L1 and L2. The historical outline of the relationship between language learning and translation serves only as a background for the main topic of the article, i.e. an elaboration on what this relation can look like in the future. The idea is to show areas of synergy between the two, areas in which translation activities can help language learners grow and function in globalized human communication.

2021 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 173-199
Author(s):  
Mahrus Asʾad ◽  
Ahmad Bukhori Muslim ◽  
Wagdi Rashad Ali Bin-Hady

Abstract Similar to other theistic texts, the Qurʾan has some figurative languages which require deep thought for good comprehension. However, how these rhetorical imageries can inspire the development of higher order thinking skills (HOTS) and religious tolerance among language learners, two necessary skills in the information-laden era, is still less known. This study explores how the Qurʾan’s figurative languages serve as an inspiring basis to develop Bloom’s revised taxonomy of analyzing and evaluating thinking skills in foreign language learning. Document analysis shows that many verses in Sura (Chapter) Joseph and other five chapters contain some simile, personification, and metaphor in recounting past prophetical and scientific events humans need to learn for life. Incorporated into learning materials, these figurative languages require the foreign language learners to use their skills of sensing, imagining, and making logical reasoning to discern the real meanings. The discussion of Sura Joseph in the Qurʾan which recounts some prophets of Abraham’s descendants can also increase religious tolerance among young followers of Abrahamic religions. The study recommends some strategies on how language teachers base their teaching and learning practices on these religious scriptures to develop students’ critical thinking and create a more harmonious global citizenship.


2019 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 77
Author(s):  
Hui-Hua Chiang

Researchers have long supported the use of dictation as a test for language learners (Fountain & Nation, 2000), and dictation has been used as a test for learners of English as a foreign language (EFL). With the advantages of productive learning and reinforcing short-term memory, dictation is a commonly used technique to develop language skills, and it can be considered to be an assessment of foreign language learning (Kazazoğlu, 2013). However, the previous research has not fully explored how technology, such as text-to-speech (TTS), can be used in EFL classrooms. To address this issue, the researcher explored the use of traditional teacher-led dictation (TLD) and TTS dictation to compare the vocabulary performance of EFL learners. Forty-two college students participated in the study. The results indicated a significant difference between TTS and TLD on the participants’ vocabulary performance. Additionally, there was a correlation between the scores with TTS and TLD: the students who performed better with TLD also obtained higher grades with TTS. Based on the results, future studies and pedagogical suggestions are presented.


2021 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 493-497
Author(s):  
Branko Medic

During the coronavirus pandemic research on video conferencing effects on young language learners is more than ever relevant. During the sharp transition, educators need to fully understand the benefits and possible pitfalls of video conferencing, but also overcome resistance to change through knowledge. As author Philip Pullman rightly points out, “You cannot change what you are, only what you do.” This article summarised key research and provided evidence for and against the use of video conferencing in foreign language education. Thus, it gives food for thought and reflection, as well as directions for possible interventions.  However, the research was limited in terms of time and available literature, and the topic certainly requires more attention. In future, it is recommended to further research the use of multimodal interactions (sound, audio, text) in video conferencing, as well as coping strategies for dealing with the lack of interaction in the video conferencing-enabled classroom.


2015 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
Author(s):  
Monika Schumacher

AbstractBy adopting “functional plurilingualism” – a recurring concept in its new curriculum, “Lehrplan 21” – Switzerland is pursuing new avenues in foreign language education. The term refers to a goal-oriented approach to foreign language learning and teaching in primary and secondary schools, and implies that barriers to communication can be overcome by exploiting the sum of the individual’s linguistic capacities. In future, language learners will be expected to build on the interrelatedness of languages instead of developing abilities in languages that they keep separate from one another. This view of foreign language education coincides with the recommendations of the Council of Europe’sHaving reached the highest level specified by the CEFR, some learners continue their studies, seeking to maintain or reinforce their competences or to address individual weaknesses. In this article, a group of C2+ learners of German as a foreign language reflect on their desire for linguistic perfection and the notion of “functional plurilingualism” against the background of their own biographies. These learners have a high awareness and knowledge of German (often their third language) and of the learning process, which allows them to make informative statements. The data was analysed qualitatively and subjective theories were reconstructed – an approach that took account both of the multiperspectivity of the topic and of the uniqueness of the individual cases.


2020 ◽  
Vol 9 (4) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Xiaomin Zhu

The use of machine translation (MT) tools in language learning classroom is now omnipresent, which raises a dilemma for instructors because of two issues, language proficiency and academic integrity, caused by that fact. However, with the unstoppable development and irresistible use of MT in language learning, rather than entangling with using it or banning it, it is more significant to figure out why learners turn to MT in spite of the prohibition from their instructors and how can instructors guide learners to use it appropriately. Consequently, this paper reviews articles with regard to the reason why learners turn to MT, the practical use of MT in learners’ writing, and some pedagogical solutions for making peace with MT in language learning classroom respectively. Implications can be garnered like that a course for learners of how to use MT tools properly should be included in the curriculum design, and simultaneously, the holistic understanding of these overwhelmingly fast-developed technology tools for instructors should be a part of teachers’ self-development, since instructors without knowledge said technology tools can not fully motivate language learners and implement the pedagogical solutions offered.


2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 107-136 ◽  
Author(s):  
Amélie Bulon

Abstract Foreign language learners’ phraseological proficiency remains problematic, even at advanced levels (e.g., Meunier, 2012; Meunier & Granger, 2008; Siepmann, 2008). While the Content and Language Integrated Learning (CLIL) method is believed to facilitate foreign language learning by fostering input, interaction, and output, little attention has been paid to the phraseological competence of CLIL learners. The present study aims to fill this gap as it is framed within an interdisciplinary project on CLIL in Belgium and specifically focuses on the phrasicon, i.e. the phraseological lexicon, of 5th year French-speaking secondary school learners of English in immersive (CLIL) and non-immersive (NON-CLIL) settings. The paper reports on (1) an analysis of the variety/range of the phrasicon and (2) an overview of phraseological accuracy. The analyses are based on a corpus of written productions of 180 learners. The findings of this study indicate higher frequency, range and accuracy in the phrasicon of CLIL learners.


2011 ◽  
Vol 161 ◽  
pp. 10-30 ◽  
Author(s):  
Lieven Buysse

Abstract This paper investigates how foreign language learners use discourse markers (such as so, well, you know, I mean) in English speech. These small words that do not contribute much, if anything at all, to the propositional content of a message but modify it in subtle ways, are often considered among the last elements acquired in a foreign language. This contribution reports on close scrutiny of a corpus of English-spoken interviews with Belgian native speakers of Dutch, half of whom are undergraduates majoring in Commercial Sciences and half of whom are majoring in English Linguistics, and sets it off against a comparable native speaker corpus. The investigation shows that the language learners exhibit a clear preference for “operative discourse markers” and neglect or avoid “involvement discourse markers”. It is argued that in learner speech the former take on functions typically fulfilled by the latter to a greater extent than in native speech, and that in some cases the learners revert to a code-switching strategy to cater for their pragmatic needs, bringing markers from Dutch into their English speech. Finally, questions are raised as to the place of such pragmatic devices in foreign language learning.


2017 ◽  
Vol 48 (4) ◽  
pp. 489-503 ◽  
Author(s):  
Majid Elahi Shirvan ◽  
Nahid Talebzadeh

Abstract Foreign language learning anxiety has been the target of many studies in the field of applied linguistics, but, with the dynamics turn in the field, attempts have been recently made to uncover the dynamics of anxiety English as a foreign language (EFL) learners go through, especially within the moments of their conversational interactions. Within these interactions, dynamics of anxiety might emerge in different patterns under the influence of the status of the participants’ interlocutors and their familiarity with them. This study explores the dynamics of EFL learners’ anxiety while interacting with different interlocutors from an idiodynamic perspective. The participants of this case study were two female freshman students, taking a speaking and listening university course, who were interviewed by four interlocutors with different status and level of familiarity. Following an idiodynamic method, they self-rated their anxiety fluctuations under the influence of each interlocutor throughout each conversation followed by stimulated recall interviews regarding the explanations of the changes in their anxiety during the conversations. The results showed both change and stability in the participants’ anxiety under the influence of the interlocutors’ familiarity with the participants and their status as well their verbal and nonverbal feedback. The explanation of these changes based on the main properties of complex dynamic system theory is discussed.


2021 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 579-606
Author(s):  
Raees Calafato

To boost the foreign language learning process, language teachers need to know how to implement a multilingual pedagogy, that is, they should be able to draw on their and their students’ knowledge of other languages during lessons. This qualitative study explored the extent to which 21 foreign language teachers in Norwegian and Russian upper-secondary schools were willing and able to implement multilingual teaching practices and the factors that they thought affected this implementation. The findings revealed three main factors, namely, their language knowledge, their positioning as language learners, and the level of support they received, which the participants reported as strongly influencing the extent to which they were able and willing to draw on their and their students’ multilingualism as a pedagogical resource. The findings also indicated that participants did not implement multilingual teaching practices differently based on the languages they taught, although there were differences between the participants from Norway and Russia concerning the teaching of English. The study has important implications for research on language teaching and learning in multilingual environments, educational institutions, and teacher development programs.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document