scholarly journals The Acquisition of English Lexical Stress by Chinese-speaking Learners: An OT Account

2017 ◽  
Vol 10 (7) ◽  
pp. 140
Author(s):  
Man Yuan ◽  
Wei Cheng

Lexical stress is an important contributor to foreign accent as well as intelligibility of second language (L2) speech. The present study intends to find out to what extent Chinese-speaking learners whose native language has less evident stress can acquire English lexical stress. A production test was administered to nine advanced Chinese learners of English and nine native English controls, who read aloud 12 types of nonce English nouns. The results showed that the Chinese participants were able to place stress correctly in two-syllable words and three-syllable words with a heavy penultimate syllable. However, irregularity was observed in three-syllable words with a light penultimate syllable, particularly H(eavy)L(ow)L(ow). The results are further interpreted in Optimality Theory. It is argued that the learners’ interlanguage grammar is both negatively and positively influenced by their native language. The constraint only active in Chinese causes the interlanguage to be non-nativelike. By contrast, the shared active constraints facilitate learning. Moreover, the emergence of the constraints in the interlanguage grammar which are inactive in Chinese but active in English provides evidence for the learners’ ability to restructure their interlanguage phonology.

2013 ◽  
Vol 24 (4) ◽  
pp. 689-710 ◽  
Author(s):  
Ryan Spring ◽  
Kaoru Horie

AbstractThis study looks at the effect of one's first language type, as proposed by Talmy (2000) and Slobin (2004), on their second language acquisition. Talmy (2000) gives an account of languages as being either verb-framed or satellite-framed based on how path and manner of motion are encoded in motion events. Meanwhile, Slobin (2004) argues for a third language type, which he calls equipollently-framed. This study compares and contrasts the learning curves of equipollently-framed language (Mandarin Chinese) native speakers and verb-framed language (Japanese) native speakers as they learn a satellite-framed language (English). It examines not only the learner's pattern preferences, but also their manner of motion encoding preferences and deictic verb usage to show that there is a clear difference in how the two groups of learners acquire a second language of a different type from their own native language.


1998 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 261-280 ◽  
Author(s):  
Ellen Broselow ◽  
Su-I Chen ◽  
Chilin Wang

This paper discusses the simplification of forms ending in obstruents by native speakers of Mandarin, in particular two effects that are not obviously motivated by either the native- or the target-language grammars: a tendency to devoice final voiced obstruents and a tendency to maximize the number of bisyllabic forms in the output. These patterns are accounted for within Optimality Theory, which describes a grammar as a set of universal, ranked constraints. It is argued that the devoicing and bisyllabicity effects result from universal markedness constraints that are present in all grammars but that are masked in the learner's native-language grammar by the effects of higher ranking constraints.


2000 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 201-232 ◽  
Author(s):  
Barbara Hancin-Bhatt

This study presents an Optimality Theoretic account of syllable codas in Thai ESL. To date, there is little research in the literature on the study of codas, and Thai ESL presents an interesting test case since Thai has a more restrictive set of constraints on what can occur syllable-finally than does English. Thai ESL learners thus need to resolve the conflict between what they know (their first language or L1) and what they are learning (their second language or L2 grammar). Optimality Theory provides the mechanisms to understand how this phonological conflict is resolved,and in what ways. The main findings of this study are that the native language constraint rankings interact with target constraint rankings in a specific way, allowing a restricted and predictable range of production types by intermediate Thai learners of ESL. The study argues that constraint rerankings occur in an ordered fashion:the constraints on which segments can appear in codas (CODA-AC) re-rank before the constraint disallowing complex codas (*COMPLEX), thereby correctly defining the observed stages in ESL coda development.


2003 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 456-458
Author(s):  
Debra M. Hardison

This discussion of second language (L2) phonological development is rooted in what the author refers to as the three features of interlanguage (IL): native language (L1) contribution (as positive or negative transfer to the L2), L2 input, and universal language principles not subsumed by either language.


2021 ◽  
pp. 026765832110662
Author(s):  
Lulu Zhang

The current study investigates second language acquisition of Chinese object ellipsis to probe the development of features transferred from learners’ native language without robust confirming or disconfirming evidence in the second language (L2) input. It is argued that Chinese allows object ellipsis licensed by a verb with a [VCase] feature but not by a verb with a [Vnon-Case] feature. In contrast, Korean allows object ellipsis to be licensed by both types of verbs, whilst English prohibits both. An acceptability judgement task was conducted among first language (L1) English and L1 Korean L2 Chinese learners from elementary to advanced levels, with the results showing that the [Vnon-Case] feature was assembled in the Chinese grammars of English and Korean elementary L2 learners; however, it gradually lost its vigour and licensing power for object ellipsis in intermediate L2 grammars and was successfully removed from licensing object ellipsis in advanced L2 grammars. These findings support predictions by Yuan regarding a feature’s dormant status and modify Yuan’s predictions regarding a dormant feature’s consequences.


2019 ◽  
Vol 62 (12) ◽  
pp. 4534-4543
Author(s):  
Wei Hu ◽  
Sha Tao ◽  
Mingshuang Li ◽  
Chang Liu

Purpose The purpose of this study was to investigate how the distinctive establishment of 2nd language (L2) vowel categories (e.g., how distinctively an L2 vowel is established from nearby L2 vowels and from the native language counterpart in the 1st formant [F1] × 2nd formant [F2] vowel space) affected L2 vowel perception. Method Identification of 12 natural English monophthongs, and categorization and rating of synthetic English vowels /i/ and /ɪ/ in the F1 × F2 space were measured for Chinese-native (CN) and English-native (EN) listeners. CN listeners were also examined with categorization and rating of Chinese vowels in the F1 × F2 space. Results As expected, EN listeners significantly outperformed CN listeners in English vowel identification. Whereas EN listeners showed distinctive establishment of 2 English vowels, CN listeners had multiple patterns of L2 vowel establishment: both, 1, or neither established. Moreover, CN listeners' English vowel perception was significantly related to the perceptual distance between the English vowel and its Chinese counterpart, and the perceptual distance between the adjacent English vowels. Conclusions L2 vowel perception relied on listeners' capacity to distinctively establish L2 vowel categories that were distant from the nearby L2 vowels.


2019 ◽  
Vol 40 (05) ◽  
pp. 1313-1329 ◽  
Author(s):  
Nora Kreyßig ◽  
Agnieszka Ewa Krautz

AbstractMultiple studies on bilingualism and emotions have demonstrated that a native language carries greater emotional valence than the second language. This distinction appears to have consequences for other types of behavior, including lying. As bilingual lying has not been explored extensively, the current study investigated the psychophysiological differences between German (native language) and English (second language) in the lying process as well as in the perception of lies. The skin conductance responses of 26 bilinguals were measured during reading aloud true and false statements and listening to recorded correct and wrong assertions. The analysis revealed a lie effect, that is, statistically significant differences between valid and fictitious sentences. In addition, the values in German were higher compared to those in English, in accordance with the blunted emotional response account (Caldwell-Harris & Aycicegi-Dinn, 2009). Finally, the skin conductance responses were lower in the listening condition in comparison to the reading aloud. The results, however, are treated with caution given the fact that skin conductance monitoring does not allow assigning heightened reactivity of the skin to one exclusive cause. The responses may have been equally induced by the content of the statements, which prompted positive or negative associations in the participants’ minds or by the specific task requirements.


Author(s):  
Hui Chang ◽  
Lilong Xu

Abstract Chinese allows both gapped and gapless topic constructions without their usage being restricted to specific contexts, while English only allows gapped topic constructions which are used in certain contexts. In other words, Chinese uses ‘topic prominence’, whereas English does not. The contrast between English and Chinese topic constructions poses a learnability problem for Chinese learners of English. This paper uses an empirical study investigating first language (L1) transfer in the case of Chinese learners of English and the extent to which they are able to unlearn topic prominence as they progress in second language (L2) English. Results of an acceptability judgment test indicate that Chinese learners of English initially transfer Chinese topic prominence into their English, then gradually unlearn Chinese topic prominence as their English proficiency improves, and finally unlearn Chinese topic prominence successfully. The results support the Full Transfer Theory (Schwartz, Bonnie & Rex Sprouse. 1996. L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access model. Second Language Research 12. 40–72) and the Variational Learning Model (Yang, Charles. 2004. Universal Grammar, statistics or both? Trends in Cognitive Sciences 8. 451–456), but contradict the proposal that the topic prominence can never be transferred but may be unlearned from the beginning in Chinese speakers’ acquisition of English (Zheng, Chao. 2001. Nominal Constructions Beyond IP and Their Initial Restructuring in L2 Acquisition. Guangzhou: Guangdong University of Foreign Studies Ph.D. dissertation). In addition, the type of topic constructions that is used and whether or not a comma is added after the topic have an effect on learners’ transfer and unlearning of topic prominence. It is proposed that the specification of Agr(eement) and T(ense) as well as the presence of expletive subjects in English input can trigger the unlearning of topic prominence for Chinese learners of English.


2020 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 199-226
Author(s):  
Dan Jiang

AbstractThe roles of interaction have been studied for several decades. Recent studies have turned to investigate “the details of which components of interaction might be more or less effective in which contexts with which learners” (Loewen, Shawn & Masatoshi Sato. 2018. Interaction and instructed second language acquisition. Language Teaching 51(3). 285–329: 286). This case study, based on three unstructured interactions outside the classroom between two L2 Mandarin Chinese learners, investigates the learning opportunities these interactions brought about in terms of helping them to increase in control over forms that had already been encountered inside the classroom. Using the concept of the language-related episode (Swain, Merrill & Sharon Lapkin. 1998. Interaction and second language learning: Two adolescent French immersion students working together. The Modern Language Journal 82(3). 320–337), this study sets focus on learning opportunities for lexis- and grammar-related items. It finds learning opportunities arise as the two peers negotiate for meaning motivated by the need to comprehend, strive to use the L2 to express/co-express themselves, and improve their form through the other’s feedback. In addition, lexis-related learning is found to be very positive in this study. The dictionary played an indispensable role in facilitating the learners when they encountered lexis-related issues. Further, it enabled the learners to learn new vocabulary when driven by communicative needs. In comparison, the grammar-related learning is found to be relatively complicated. And the fact the learners had nowhere to resort to concerning grammatical issues attributed to it. In terms of the different types of interactions, compared to learning through negotiation for meaning and feedback, output and co-construction/collaboration were found to be most productive in promoting the learning.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document