The convergence of rhetoric, culture, and communication has led to the development of two predominant areas of study within the field of communication: intercultural rhetoric and comparative rhetoric. Intercultural rhetoric illustrates how culture-based arguments are constructed by advocates during intercultural interactions and how the arguments make sense within a particular cultural frame or worldview. These studies attempt to represent the cultural sensibility and rhetorical traditions invoked by a particular intercultural interaction. Rhetorical practices are seen as emerging from the beliefs and values of distinctive cultural communities, and the convergence of intercultural communication and rhetoric becomes evident when people act rhetorically and their diverse cultural assumptions gradually or suddenly become apparent during intercultural interactions. Comparative rhetoric focuses on the cross-cultural study of rhetorical traditions, past or present, in societies around the world. Comparison of (rather than interaction between) the rhetorical practices of two or more cultures is often the focus of comparative rhetoric studies. Comparison helps in the identification of rhetorical features in one culture that might not be evident otherwise, to unearth what is universal and what distinctive in any rhetorical tradition, including that of the West. Intercultural rhetoric and comparative rhetoric share some conceptual and methodological features; both fields are characterized by similar beginnings and some shared debates. However, they also have distinct characteristics, challenges, and historiographies.
For intercultural rhetoric, approaching intercultural contexts and situations utilizing theories and concepts from rhetorical studies affirms non-Western modes of reasoning and advocacy. Recent methodological developments have allowed critics to more comprehensively represent rhetorical traditions and to discover novel ways to understand intercultural conflicts and mediate cultural differences. Conceptualizing rhetorical situations as intercultural dialogues suggests the ways in which intercultural rhetorical theorists need to be mindful of the multivocal quality of social discourses.
Rhetorical interpretation of texts benefits from a comparative approach that allows for speculation with respect for and grounding in another culture’s history, as well as reflection on the cultural outsider’s motive and assumptions. It is useful for the quest of meaning not to be limited to the standpoints within each disparate culture; pragmatically, they must have a dialogue since comparative rhetoric allows the analysis of different discourses, the discovery of common grounds of engagement, and the revelation of cultural assumptions.