printed sources
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

189
(FIVE YEARS 44)

H-INDEX

5
(FIVE YEARS 1)

Author(s):  
Stanisław Cygan

The local press is used to a small extent for dialectological studies. In the article, I present a review and typology of press materials contained in the Kielce socio-cultural monthly „Przemiany” (Transformation, 1970–1989), which is a valuable source of language material, primarily for Polish dialectical lexicography, but also for the study of the language system of the Kielce dialects from the 1980s and 1990s. The sociolinguistic aspect is included in the description of dialects in the analyzed press texts. On the one hand, Kielce dialect materials broaden the number of printed sources for the issued Polish dialect dictionary, and on the other – they can be well used when developing a regional glossary.


Diacronia ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Constanța Burlacu ◽  
Achim Rabus

In this paper we discuss the application of the software platform Transkribus (transkribus.eu), an AI-assisted tool for Handwritten Text Recognition (HTR), to 16th century Romanian manuscript and printed sources using Cyrillic scripts. After an overview of the basic functionality of the HTR technology and Transkribus, we discuss the Romanian and bilingual Slavonic-Romanian sources we used, give an insight on training specific and generic as well as smart (i.e. transliterating from Cyrillic into Latin script) models, evaluate their performance and discuss implications of HTR for philological research in the Digital Age. We conclude with an outlook on future research perspectives.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Charlotte Frances Thompson Darling

<p>William Colenso, one of Victorian New Zealand’s most accomplished polymaths, is remembered best as a printer, a defrocked missionary, botanist, and politician. Up till now, his role as a lexicographer has been largely neglected. His major biographies touch only briefly on his attempt to compile a Māori-English dictionary while Colenso himself spent 30 years on this project. His Lexicon, published the year before his death, is only the incomplete letter A of Māori to English and a handful of pages of English to Māori. The neglect by Colenso’s biographers is a surprising omission given the length of time Colenso spent on his Lexicon, the amount of extant material that relates to it, and the richness of the Lexicon itself as a resource. This thesis asks what William Colenso’s Maori-English Lexicon contribute to our understanding of Colenso’s life, and about the history of language in New Zealand?  In chapter one, a brief outline of Colenso’s roles as a missionary, a botanist, a school inspector and a politician establish important biographical context for considering his attempt to compile a Lexicon. The main resource drawn upon is the 30 years’ worth of correspondence between Colenso and the New Zealand government relating to the Lexicon, which affords an overview of the project. The Lexicon itself is a rich resource. In chapter two, I have drawn on a methodology suggested by Ogilvie and Coleman in their paper Forensic Lexicography in order to interrogate the Lexicon. Lastly, in chapter three, themes and discourses found in the archive are considered.  Examining the Lexicon demonstrates how rich of a resource it is. The findings establish the wealth of information that the Lexicon can contribute to historical lexicography, and the history of linguistics in New Zealand. Colenso is revealed a ‘splitter’ in his lexicography, just as he was in his botany. He overwhelmingly drew on printed sources as citations when compiling his Lexicon, which raises questions about what ‘authority’ means when recording a language with an oral tradition.  Te reo Māori was a means for Colenso to access many aspects of te ao Māori. The Lexicon also reveals Colenso as a life-long language learner. The archive reveals Colenso as man deeply anxious about his professional standing. His insistence on what he referred to as fair and reasonable remuneration is an insistence on the worth of his knowledge.  This thesis argues that Colenso’s Lexicon is a product of language contact and cultural exchange. And it is a window into Colenso’s life as a man who learnt another language.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Charlotte Frances Thompson Darling

<p>William Colenso, one of Victorian New Zealand’s most accomplished polymaths, is remembered best as a printer, a defrocked missionary, botanist, and politician. Up till now, his role as a lexicographer has been largely neglected. His major biographies touch only briefly on his attempt to compile a Māori-English dictionary while Colenso himself spent 30 years on this project. His Lexicon, published the year before his death, is only the incomplete letter A of Māori to English and a handful of pages of English to Māori. The neglect by Colenso’s biographers is a surprising omission given the length of time Colenso spent on his Lexicon, the amount of extant material that relates to it, and the richness of the Lexicon itself as a resource. This thesis asks what William Colenso’s Maori-English Lexicon contribute to our understanding of Colenso’s life, and about the history of language in New Zealand?  In chapter one, a brief outline of Colenso’s roles as a missionary, a botanist, a school inspector and a politician establish important biographical context for considering his attempt to compile a Lexicon. The main resource drawn upon is the 30 years’ worth of correspondence between Colenso and the New Zealand government relating to the Lexicon, which affords an overview of the project. The Lexicon itself is a rich resource. In chapter two, I have drawn on a methodology suggested by Ogilvie and Coleman in their paper Forensic Lexicography in order to interrogate the Lexicon. Lastly, in chapter three, themes and discourses found in the archive are considered.  Examining the Lexicon demonstrates how rich of a resource it is. The findings establish the wealth of information that the Lexicon can contribute to historical lexicography, and the history of linguistics in New Zealand. Colenso is revealed a ‘splitter’ in his lexicography, just as he was in his botany. He overwhelmingly drew on printed sources as citations when compiling his Lexicon, which raises questions about what ‘authority’ means when recording a language with an oral tradition.  Te reo Māori was a means for Colenso to access many aspects of te ao Māori. The Lexicon also reveals Colenso as a life-long language learner. The archive reveals Colenso as man deeply anxious about his professional standing. His insistence on what he referred to as fair and reasonable remuneration is an insistence on the worth of his knowledge.  This thesis argues that Colenso’s Lexicon is a product of language contact and cultural exchange. And it is a window into Colenso’s life as a man who learnt another language.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Teressa Dillon

<p>C. de La Serre was a composer, copyist and maître de musique. His known compositions are all airs sérieux and airs à boire, appearing in printed sources and manuscripts between 1716 and 1724. His individual collection, Recueil d’airs nouveaux sérieux et à boire (1724) provides the most complete picture of his achievements as a composer, as it exhibits the largest number of his songs in a single volume. Another side of La Serre’s musical activity is also considered in the present study, as it includes the examination of selections from the manuscript F-CECm/Ms. 282, of which he was the copyist. The distinguishing characteristic of this manuscript is its collection of canons, which may be the largest of its kind. La Serre’s own music is included in F-CECm/Ms. 282, along with airs by composers such as Jean-Baptiste de Bousset, François Couperin and Jean-Philippe Rameau. This thesis places canons, airs sérieux and airs à boire composed by La Serre and other prominent songwriters of the period within the social context of the French Regency, and the context of the genres at the beginning of the eighteenth century. The conventions of verse and music are also considered in relation to specific airs of the printed collection and the manuscript. A catalogue of La Serre’s Recueil d’airs nouveaux sérieux et à boire and the edited selections of F-CECm/Ms. 282 is also included. Volume II comprises a critical edition of La Serre’s 1724 collection and selections from the manuscript.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Teressa Dillon

<p>C. de La Serre was a composer, copyist and maître de musique. His known compositions are all airs sérieux and airs à boire, appearing in printed sources and manuscripts between 1716 and 1724. His individual collection, Recueil d’airs nouveaux sérieux et à boire (1724) provides the most complete picture of his achievements as a composer, as it exhibits the largest number of his songs in a single volume. Another side of La Serre’s musical activity is also considered in the present study, as it includes the examination of selections from the manuscript F-CECm/Ms. 282, of which he was the copyist. The distinguishing characteristic of this manuscript is its collection of canons, which may be the largest of its kind. La Serre’s own music is included in F-CECm/Ms. 282, along with airs by composers such as Jean-Baptiste de Bousset, François Couperin and Jean-Philippe Rameau. This thesis places canons, airs sérieux and airs à boire composed by La Serre and other prominent songwriters of the period within the social context of the French Regency, and the context of the genres at the beginning of the eighteenth century. The conventions of verse and music are also considered in relation to specific airs of the printed collection and the manuscript. A catalogue of La Serre’s Recueil d’airs nouveaux sérieux et à boire and the edited selections of F-CECm/Ms. 282 is also included. Volume II comprises a critical edition of La Serre’s 1724 collection and selections from the manuscript.</p>


Plants ◽  
2021 ◽  
Vol 10 (7) ◽  
pp. 1296
Author(s):  
Jacek Drobnik ◽  
Adam Stebel

(1) Medicinal use of bryophytes dates to ancient times, but it has always been marginal due to their small size, difficult identification, lack of conspicuous organs which would attract attention (flowers, fruits) and insipid taste of the herb. The earliest testimonies of their medical use come from the 1500s. The interest in medicinal bryophytes diminished considerably in the 1880s, except for Sphagnum spp., which became a source of dressing material. The second half of the 20th century saw the revival of the study of bryophyte chemistry. (2) Historical printed sources from 1616 to 1889 were queried. Bryophyte species found were taxonomically identified and presented against the background of their confirmed properties and ecology. The study was supplemented with historical vs. modern ethnomedicinal data. (3) In 26 publications, 28 species were identified. Modern usage was known for 10 of them. Medicinal properties of 16 species were confirmed. (4) Species of wide geographical distribution range were (or are still being) used in local folk medicines. Historical ethnobiological and ethnopharmaceutical uses of them are sometimes convergent with their confirmed properties, mostly external (as antimicrobial or cytotoxic remedies).


2021 ◽  
pp. 1-16
Author(s):  
Michael Ledger-Lomas

The introduction explains the central importance of Victoria’s religious life to Victorian religion and politics. Not only have existing biographies of Victoria given insufficient attention to her religion, but they have also failed to incorporate the modern historiography of the Victorian monarchy, which emphasizes the structural rather than the personal causes of Victoria’s power and influence. The introduction sets out how this biography portrays Victoria both as an individual and as a European and global sovereign, and discusses the manuscript and printed sources which serve as the basis for the project. It ends with an outline of the following chapters and describes how the book interweaves close attention to Victoria’s strong personal piety with analysis of what religious communities claimed to feel about it and why they did so.


2021 ◽  
Vol 60 (1) ◽  
pp. 66-87
Author(s):  
Salvatore Cipriano

AbstractThis article examines the Scottish Covenanters’ initiatives to revamp educational provision in the Gaidhealtachd, the Gaelic-speaking portions of Scotland, from the beginning of the Scottish Revolution in 1638 to the Cromwellian conquest of Scotland in 1651. Scholars have explored in detail the range of educational schemes pursued by central governments in the seventeenth century to “civilize” the Gaidhealtachd, but few have engaged in an analysis of Covenanting schemes and how they differed from previous endeavors. While the Statutes of Iona are probably the best-known initiative to civilize the Gaidhealtachd and extirpate the Gaelic language, Covenanter schemes both adapted such policies and further innovated in order to serve the needs of a nascent confessional state. In particular, Covenanting schemes represented a unique and pragmatic way to address the Gaidhealtachd's educational deficiencies because they sought practical accommodation of the Gaelic language and preferred the matriculation of Gaelophone scholars into the universities. These measures not only represented a new strategy for integrating the Gaelic periphery into the Scottish state but were also notable for the ways in which they incorporated Gaelophone students into Scotland's higher education orbit—a stark departure from the educational situation in Ireland. By drawing on underutilized manuscript and printed sources, this article examines how the Covenanters refurbished education in the Gaidhealtachd and posits that the Covenanter schemes represented a key facet of the broader process of state formation in 1640s Scotland.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document