Revista de Investigación Lingüística
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

45
(FIVE YEARS 36)

H-INDEX

0
(FIVE YEARS 0)

Published By Servicio De Publicaciones De La Universidad De Murcia

1989-4554, 1139-1146

2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 421-440
Author(s):  
Enrique Javier Vercher García

El presente artículo plantea la existencia y analiza la categoría de humanicidad, entendida como el modo en que las lenguas naturales clasifican y expresan la realidad externa en dos grandes ámbitos: el ámbito humano (aquel que el hablante entiende como perteneciente a la sociedad humana, a la esfera de la vida, costumbres, rituales, civilización y cultura específicamente propios del ser humano) y el ámbito natural (la esfera de todo aquello ajeno a la comunidad humana, de lo que está fuera del área de influencia de la civilización humana, es decir, los fenómenos naturales, flora y fauna en su estado salvaje no “domesticado” o no “civilizado”). El campo-semántico funcional de la humanicidadsería el conjunto de recursos de los diferentes niveles lingüísticos (fonético-fonológico, morfológico, sintáctico y léxico) de una lengua dada para configurar los referentes de la realidad y clasificarlos en función de su categoría de humanicidad(ámbito humano vs. ámbito natural). La humanicidad, por tanto, no debe ser confundida con fenómenos bien conocidos como los de animacidad lingüísticao la distinción morfosintáctica entre humano/no humano. This article proposes the existence and analyses the category of humanicity, understood as the way in which natural languages classify and express external reality in two large fields: the human sphere (which the speaker understands as belonging to human society, the area of life, customs, rituals, civilization and culture specific to human beings) and the natural sphere (the sphere of everything outwith the human community, outwith the area of influence of human civilization; that is, natural phenomena, flora and fauna in their wild, “undomesticated” or “uncivilised” state). The functional-semantic field of humanicitywould be the set of resources of the different linguistic levels (phonetic-phonological, morphological, syntactic and lexical) of a given language for configuring the reference points of reality and classifying them based on their category of humanicity(human sphere vs natural sphere). Humanicity, must therefore not be confused with well-known phenomena such as linguistic animacyor the morphosyntactic distinction between human/non-human.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 281-300
Author(s):  
Rafael Fernández Mata

La lengua española actual cuenta con una locución verbal nacida a principios del siglo XX (hacerse el jaraquiri), cuyo componente nominal es una palabra de origen japonés, jaraquiri. El presente artículo pretende realizar, por primera vez en nuestro idioma, un estudio exhaustivo sobre esta construcción, propia de la lengua española y de otras lenguas próximas: sus características morfológicas, combinatorias, de uso, dialectales e históricas. The current Spanish language has a verbal phrase born at the beginning of the XX century (hacerse el jaraquiri), whose nominal component is a Japanese loanword, jaraquiri. This article intends to carry out, for the first time in our language, an exhaustive study on this construction, which is not only typical of Spanish, but also of other languages: its morphology, its combinatory, its use, and its dialectal and historical characteristics.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 395-419
Author(s):  
Alejandro Romero Nieto

El funcionamiento del humor en entornos serios es un asunto de relativo interés para la Pragmática. Este trabajo se inscribe dentro de este contexto: su objetivo es clasificar y analizar los principales recursos estilísticos de creación humorística utilizados en los debates parlamentarios españoles desde un punto de vista morfo-funcional. Dicha clasificación se ha realizado en función de la manera en que se resuelve el conflicto que provoca el marco humorístico: bien mediante la sustitución de un marco por otro, o bien mediante la oposición de ambos. La conclusión extraída ha sido que el comportamiento humorístico en los parlamentos españoles tiende a activar dispositivos lingüísticos relacionados con la confrontación y la exageración. The functioning of humour in serious frames is an issue of relative interest to Pragmatics. This work is inscribed within this context: its aim is to classify and analyse the main stylistic resources of humorous creation used in Spanish parliamentary debates from a functional point of view. Such classification was made according with the way in which the conflict caused by the humorous frame is resolved: either by substituting one frame by another, or through the opposition of both frames. The conclusion was that humorous behaviour in Spanish parliaments tends to activate linguistic devices related with confrontation and exaggeration.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 219-249
Author(s):  
Francisco Escudero Paniagua

En este trabajo se analiza la ejemplificación del nombre en la gramática de Salvá, tanto en la analogía como en la sintaxis de la primera edición. Tras la recopilación y análisis del objeto de estudio, se concluye que: 1) en la analogía del nombre, Salvá toma listas de ejemplos de otras gramáticas, pero las actualiza y añade comentarios. En cambio, en la sintaxis presenta ejemplos originales que somete a experimentación; 2) generalmente en la etimología la ejemplificación es cuantiosa, simple y sirve para documentar casos. En la sintaxis es menos cuantiosa, pero más reflexiva. En definitiva, se verifica el interés de Salvá por tener una ejemplificación precisa, adecuada y actualizada, así como por la mejora constante de su obra. This paper examines the exemplification of nouns in Salvá’s grammar, relying on both the analogy and the syntax sections of its first edition. After compiling and analysing the object of the study, it is concluded that: 1) in the nouns’ analogy section, Salvá borrows lists with examples from other grammar books, but he actualises and adds comments to them. On the other hand, with regard to the syntax, the author brings to the fore original examples that he subjects to experimentation; 2) generally, in the etymology section, exemplification is rich, simple, and used for validating facts. However, in the syntax chapter exemplification is scarce, but more reflexive. In short, this paper corroborates Salvá’s interest in a precise, adequate and updated exemplification, as well as in the constant improvement of his work.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 51-76
Author(s):  
Pedro Mármol Ávila

En este trabajo se analizan ocho voces extraídas del Arte para criar seda (1581), de Gonzalo de las Casas, las cuales se encuentran estrechamente ligadas, en un sentido semántico, a dicha fibra natural. Se profundiza en el origen de estas, su significado y su proyección en la historia de la lengua española, para lo cual se complementan los contextos de uso del tratado con otros externos, cercanos y lejanos en el tiempo, así como se recurre a datos relativos a su presencia en los diccionarios del español. This paper focuses on eight words taken from the Arte para criar seda (1581), by Gonzalo de las Casas. They are closely linked to silk in a semantic sense. We study their origins, their meanings, and their projections in the history of the Spanish language. For that purpose, the contexts of use of the treatise are complemented with some other external contexts of use, close and distant in time. Also, we consider their presence in Spanish dictionaries.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 193-217
Author(s):  
Inmaculada Anaya Revuelta

Este trabajo analiza la evolución del uso de para nada desde su aparición con valor final hasta el momento actual en el que aumenta el uso como actitud de rechazo. Además de los tres diccionarios que sirven como punto de partida, el análisis se realiza sobre 388 casos correspondientes a tres períodos (1975-1985, 1992-2002 y 2006-2016) del Corpus de Referencia del Español Actual y del Corpus del Español del siglo XXI. En los diccionarios analizados se han revisado las marcas de uso, cuya información gramatical y lexicográfica nos parece insuficiente. El uso adecuado o no de para nada como rechazo absoluto depende, en buena medida, de factores pragmáticos que informan sobre el contexto, el nivel de lengua y la interacción entre los participantes. This paper analyses the evolution of the use of the expression para nada ever since its appearance to convey purpose, up to the present time, to convey an attitude of rejection. Besides the three dictionaries, which served as the starting point for the research, the analysis covers 388 cases over three time periods (1975-1985, 1992-2002, and 2006-2016) taken from the Corpus de Referencia del Español Actual (Current Spanish Reference Corpus) and theCorpus del Español del siglo XXI (21st Century Spanish Corpus). The analysis of the usage labels in the dictionaries revealed insufficient grammatical and lexicographical information. The proper or improper use of para nada as total rejection largely depends on pragmatic factors that inform about the context, language level and interaction between the participants.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 77-103
Author(s):  
José Ramón Morala Rodríguez
Keyword(s):  

El objetivo del trabajo es revisar la terminología de un campo muy específico del léxico agrícola en el siglo XVII: las herramientas de corte. Es decir, las que podríamos englobar bajo hiperónimos como hoz, hacha, rozón o guadaña. Para ello se utiliza un corpus, el CorLexIn, que se nutre de documentación notarial sobre registros de bienes. El estudio es, por tanto, histórico pero también diatópico, por lo que los datos obtenidos se cruzan con los atlas lingüísticos modernos, en los que esos mismos conceptos suelen aparecer regularmente. This study focuses on a review of the terminology related to a very specific field of agricultural vocabulary: cutting tools, that is, those which we could refer to using hypernyms like sickle, axe or scythe. With this purpose, we have used CorLexIn corpus, a corpus based on notarial records that contain mostly inventories of goods. Our work provides a historic perspective, but also diatopical, therefore our results have been collated with the information supplied by modern linguistic atlases, in which these concepts are usually included


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 23-50
Author(s):  
Miguel Ibáñez Rodríguez
Keyword(s):  

En este artículo se estudia el léxico de la vid y el vino en el libro tercero de los Secretos de Agricultura de Miguel Agustín, escrito en catalán en 1617 y después vertido al español en 1626. También se revisa la traducción y difusión de dicho tratado. Se concluye que, en comparación con el tratado de 1513 de G. Alonso de Herrera, hay mayor pobreza terminológica y sus aportaciones a la lengua del vino no son significativas, a pesar de que introduce voces nuevas, pero que no llegan a consolidarse, y de su mayor densidad terminológica en los tipos de vinos y en la cata. This paper addresses the wine lexicon in the third book of Secretos de Agricultura (Agricultural secrets), by Miguel Agustín, first written in Catalan in 1617 and then translated into Spanish in 1626. The translation and spreading of the said treatise are also covered here. A comparison with a previous treatise by G. Alonso de Herrera (1513) reveals that terminology in Agustín's book is not as rich as Alonso de Herrera's and its contribution to wine language is not significant, despite the introduction of some new words that never consolidated and a higher terminological density regarding wine types and tasting.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 301-330
Author(s):  
Macarena Gil de la Puerta

El efecto de referencia disjunta es un fenómeno lingüístico que consiste en que, en determinadas oraciones, como Juan quiere que apruebe, el sujeto omitido del verbo subordinado no puede correferir con el sujeto del verbo principal. Ya en sus primeras ediciones, la Gramática de la Real Academia Española describe este fenómeno y hasta lo considera la causa principal de la alternancia entre las oraciones en subjuntivo y en infinitivo, idea que irá corrigiendo a lo largo de las sucesivas ediciones. En el presente trabajo, se pretende examinar, por tanto, cómo ha sido la evolución en el tratamiento del efecto de referencia disjunta en las gramáticas académicas, durante el periodo de 1771 a 1973. The disjoint reference effect is a linguistic phenomenon which consists in the fact that in certain sentences, such as 'Juan quiere que apruebe', the omitted subject of the subordinate verb and the subject of the main verb clause cannot be coreferential. In its first editions, the Grammar of the Real Academia Española describes this phenomenon and even considers it the main cause of the alternation between the subjunctive and infinitive clauses, an idea that will be corrected throughout successive editions. Therefore, in this paper, we intend to examine how the evolution in the treatment of the disjoint reference effect in academic grammar has been from 1771 to 1973.


2021 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 151-164
Author(s):  
Julia Pinilla Martínez
Keyword(s):  

La ausencia de tratados completos sobre silvicultura en la España del siglo xviii, se suplió en parte con traducciones. El botánico Casimiro Gómez Ortega publicó en 1773 la traducción de la obra del agrónomo Duhamel du Monceau Des semis et plantations des bois (1760). En este artículo, estudiaremos 19 términos propios de esta disciplina desde un punto de vista lexicográfico comparando las definiciones en distintos diccionarios y en el glosario incluido en la obra origen y en la traducción. Constataremos que, a pesar de la falta de estudios publicados, gran parte ya estaban normalizados en los diccionarios de la época. The absence of comprehensive treatises on forestry in 18th century Spain was partly made up for by translations. The botanist Casimiro Gómez Ortega published in 1773 the translation of the work of the agronomist Duhamel du Monceau Des semis et plantations des bois (1760). In this article, we will study 19 specific terms to this discipline from a lexicographical point of view by comparing the definitions in different dictionaries and in the glossary included in the source work and in the translation. We will note that, despite the lack of published studies, a large part of them were already standardized in the dictionaries of the time.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document