Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Persian version of Fremantle Knee Awareness Questionnaire

Author(s):  
Rozita Hedayati ◽  
Farnaz Amjadian ◽  
Abbas Ebadi ◽  
Fatemeh Ehsani
2014 ◽  
Vol 35 (4) ◽  
pp. 677-684
Author(s):  
Mahdi Vojdanian ◽  
Seyedeh Tahereh Faezi ◽  
Alan Tennant ◽  
Ann W. Morgan ◽  
Pedram Paragomi ◽  
...  

Author(s):  
Ehsan Negin ◽  
Saeid Farahani ◽  
Saeidreza Babaei ◽  
Reza Faryadras ◽  
Samane Sadat Sadat Barootiyan

Background and Aim: The majority of auditory processing guidelines use questionnaires or che­cklists as screening tools. The Buffalo Model Questionnaire (BMQ) is a well-known and sen­sitive questionnaire to be used along with the Buffalo Model diagnostic test battery. The revi­sion for the Buffalo Model Questionnaire-Revised (BMQ-R) implemented to improve the readability of the BMQ, reducing the completion time and increasing the ease of scoring for  the audiologist. The purpose of this study was  to develop and investigate the psychometric properties of the Persian version of BMQ-R (P-BMQ-R). Methods: After cross-cultural adaptation of the questionnaire, the validity and reliability were determined, also the norms for the children in age ranges between 7 and 12 were generated. Results: Findings of this study revealed strong content and face validity of the questionnaire. Scores of the test and retest were correlated (r > 0.9) strongly and positively based on Spear­man correlation coefficient. Conclusion: The Persian version of BMQ-R  (P-BMQ-R) is a valid and reliable tool and is suitable to use in everyday practice. Keywords: Questionnaire; auditory processing disorder; Buffalo model questionnaire; cross-cultural adaptation; Buffalo model questionnaire-revised


2018 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
Author(s):  
Hamid Reza Mokhtarinia ◽  
Azadeh Hosseini ◽  
Azam Maleki-Ghahfarokhi ◽  
Charles Philip Gabel ◽  
Majid Zohrabi

2021 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
Author(s):  
J. Blomstrand ◽  
J. Karlsson ◽  
M. Fagevik Olsén ◽  
G. Kjellby Wendt

Abstract Background The Michigan Hand Outcomes Questionnaire—MHQ—is a well-known self-assessment questionnaire, where patients’ own perception in terms of recovery, pain and the ability to return to activities of daily living is assessed. The purpose of the study was to translate and culturally adapt the Michigan Hand Outcomes Questionnaire to Swedish and to test the validity and reliability in patients with surgically treated distal radius fractures. Methods The cross-cultural adaptation and the translation process were conducted according to predefined guidelines. Seventy-eight patients with surgically treated distal radius fractures completed the translated version of the questionnaire on their six-week follow-up visit. Results The translation and cross-cultural adaptation process revealed no major linguistic or cultural issues. The internal consistency of the MHQ-Swe ranged from 0.77 to 0.94 at test 1 and from 0.81 to 0.96 at test 2 for all subscales, which indicates good internal consistency in the subscales. The hand function subscale revealed the lowest results and work performance the highest. The ICCs showed excellent test-retest reliability, ranging from 0.77 to 0.90 on all MHQ subscales and 0.92 on total score. The highest results for the ICC were seen in the satisfaction subscale (ICC = 0.90), while the lowest were seen in the aesthetic subscale (ICC = 0.77). The correlation analysis between the MHQ-Swe, PRWE and VAS showed a generally moderate to high correlation for all the subscales. Conclusions The Swedish version of the MHQ, the MHQ-Swe, showed good validity and reliability and it is therefore an appropriate and relevant questionnaire for use in patients with surgically treated distal radius fractures. Trial registration FoU i VGR, Projectnumber: 208491, registered December 9, 2015.


2020 ◽  
Author(s):  
Shahpar Bagheri ◽  
Ladan Zarshenas ◽  
Mahnaz Rakhshan ◽  
Farkhondeh Sharif ◽  
Ebrahim Moghimi Sarani ◽  
...  

Abstract Background: Family caregivers of individual with schizophrenia experience various stresses in everyday life which have a negative impact on their well-being. The Caregiver Well-Being Scale(CWBS) is an instrument with psychometrics properties that identifies many important factors associated with caregiving stressors, and provides a picture of overall felt well-being. Since, there is no Persian version of this instrument for investigating schizophrenia caregiver’s well-being, cross cultural adaptation and evaluation of the psychometric properties of the CWBS among Iranian Schizophrenia caregivers is required.Methods: A methodological and cross-sectional study was conducted with 144 Schizophrenia caregivers in psychiatric centers affiliated to Shiraz University of Medical Sciences(SUMS), in the south of Iran. Persian version of the CWBS was generated in two phases: Phase 1 – Cross-cultural adaptation using forward translation and backward translation methods in five stages. Phase 2 – Psychometric properties test involved assessing content validity, construct validity by exploratory factor analysis and convergent and divergent validity, reliability by internal consistency and test –retest.Results: The translation, cross-cultural adaptation and qualitative content validity resulted in some semantic modifications to the original CWBS version. Both subscales of CWBS -(Basic Need(BN) and Activities of Daily living (ADL)- showed a significant strong positive correlation with total CWBS, (BN: r = 0.81 and ADL: r= 0.88), moderate positive correlation with SOC (BN: r = 0.42 and ADL: r = 0.46), and moderate negative correlation with CBI (BN: r = -0.38 and ADL: r= -0.47) (all p<0.001), presenting convergent and divergent validity. Factor analysis and Varimax Rotation provide evidence that the Persian version encompasses three underlying constructs for ADL and BN, as the original scale. The CWBS showed acceptable internal consistency (Cronbach’s alpha: 0. 0.842) and satisfactory test-retest reliability within 2.5 weeks interval (intraclass correlation coefficient was 0.872 (95% confidence interval [CI], 0.827 to 0.906)) for 14 items.Conclusions: The results showed the Persian adapted version of CWBS complies the validity and reliability of the criteria required. The scale can be employed in practice and research to assess well-being in Iranian caregivers of individuals with schizophrenia. Registration number: (registration no.97-01-08-18819).


2021 ◽  
Vol 9 (9) ◽  
pp. 232596712110383
Author(s):  
Romy Deviandri ◽  
Hugo C. van der Veen ◽  
Andri M.T. Lubis ◽  
Maarten J. Postma ◽  
Inge van den Akker-Scheek

Background: No questionnaire is currently available for use in patients with anterior cruciate ligament (ACL) injuries in an Indonesian population. The most-used questionnaire in clinical research for these patients is the International Knee Documentation Committee (IKDC) Subjective Knee Form, as its psychometric properties are considered to be excellent. Purpose: To translate the IKDC into Indonesian and assess its validity for use in Indonesian-speaking patients with ACL injuries. Study Design: Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 2. Methods: After a forward-and-backward translation procedure and cross-cultural adaptation, the validity and reliability of the questionnaire were investigated. The responses of ACL injury patients on 3 questionnaires, the Indonesian-IKDC (I-IKDC), 36-Item Short Form Health Survey, and Kujala Anterior Knee Pain Scale, were compared. Following consensus-based standards for the selection of health measurement instruments guidelines, construct validity, test-retest reliability, internal consistency, floor and ceiling effects, and measurement error were determined. The Bland-Altman method was used to explore absolute agreement. Results: Of 253 ACL injury patients, 106 (42%) responded to the invitation. Construct validity was considered good, as all predefined hypotheses on correlations between the I-IKDC and other scores were confirmed. Reliability proved excellent, with a high test-retest correlation (intraclass correlation coefficient = 0.99). Bland-Altman analyses showed no systematic bias between test and retest. Internal consistency was good (Cronbach α = .90). There were no floor or ceiling effects. Standard error of measurement was 2.1, and the minimal detectable change was 5.8 at the individual level and 0.7 at the group level. Conclusion: The I-IKDC, as developed, appeared to be a good evaluation instrument for Indonesian patients with ACL injuries.


Author(s):  
Saddam F. Kanaan ◽  
Hana’a Khraise ◽  
Khader A. Almhdawi ◽  
Ben Darlow ◽  
Alaa O. Oteir ◽  
...  

BACKGROUND: The Back Pain Attitudes Questionnaire (Back-PAQ) is a tool developed for the assessment of attitudes about back pain. However, this tool is not available in the Arabic language. The availability of the Arabic version of the questionnaire will enable clinicians and researchers in Arabic-speaking countries to assess patients’ attitudes towards back pain. OBJECTIVE: We aimed to translate and cross-culturally adapt the English version of the Back-PAQ into Arabic and study its psychometric properties. METHODS: The translation and cross-cultural adaptation processes were performed according to published guidelines. The translated Arabic version was tested for face and content validity on 40 participants. The psychometric properties of the final Arabic version were tested on 110 participants. Participants completed the Arabic version of the Back-PAQ and Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire (FABQ). A subgroup of 50 participants completed the questionnaire twice in a week interval to determine the Back-PAQ test-retest reliability. RESULTS: The majority of participants found the questionnaire understandable and the questions relevant and appropriate for their back problem. There was a fair correlation between the Back-PAQ-Arabic and the FABQ physical activity scale (rho = 0.283, p= 0.001), and little to no correlation with total FABQ (rho = 0.186, p= 0.026) and education level (rho =-0.162, p= 0.045). The Arabic Back-PAQ-Arabic showed moderate internal consistency with Cronbach’s α of 0.601, and excellent test-retest reliability (ICC2,1= 0.963). The Back-PAQ standard error of measurement was 3.57 and minimum detectable changes was 9.90. CONCLUSION: The Arabic version of the Back-PAQ has adequate validity and reliability properties.


2019 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
Author(s):  
Cui Lu ◽  
Wei Mu ◽  
Ying-hui Jin ◽  
Yue-xian Shi ◽  
Ge Li ◽  
...  

Abstract Background The statement format of the Decisional Conflict Scale (sf-DCS) is designed and widely used to assess patients’ state of uncertainty during health related decision making. As yet no Mandarin version of the sf-DCS has been produced. This study aims to produce the first Mandarin version of the sf-DCS and test its validity and reliability in mainland China. Methods The translation and cross-cultural adaptation of the original English version of the sf-DCS into Mandarin was carried out in accordance with previously published guidelines. The psychometric properties of sf-DCS were assessed in two hypothesized decision-making contexts through online surveys. Results In the online survey designed to test scale validity and reliability, 437 people responded to the influenza immunization survey and 238 responded to the breast cancer screening survey. The results confirm that the Mandarin version of sf-DCS has good criteria validity and the exploratory factor analysis suggested a fitted revised five factors model by removing three items. Respondents who were “unsure” about their decisions/intentions, had read less information, and reported lower self-perceived prior knowledge level scored higher on sf-DCS. The Cronbach’s alpha for the sf-DCS total score was 0.963 and that for each subscale ranged from 0.784 to 0.937 in both decision making contexts, and the test-retest correlation coefficient was 0.528. Conclusions The Mandarin version of sf-DCS has good criteria validity and its internal consistency is satisfactory. Our analysis suggests a refinement of the original sf-DCS’s factor structure is needed.


Author(s):  
Golnoosh Golmohammadi ◽  
Talieh Zarifian ◽  
Saeed Qhanbari ◽  
Enayatollah Bakhshi ◽  
Farhad Sakhai

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document