Early, late or very late?

2014 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 283-313 ◽  
Author(s):  
Ianthi Maria Tsimpli

Research on child bilingualism accounts for differences in the course and the outcomes of monolingual and different types of bilingual language acquisition primarily from two perspectives: age of onset of exposure to the language(s) and the role of the input (Genesee, Paradis, & Crago, 2004; Meisel, 2009; Unsworth et al., 2014). Some findings suggest that early successive bilingual children may pattern similarly to simultaneous bilingual children, passing through different trajectories from child L2 learners due to a later age of onset in the latter group. Studies on bilingual development have also shown that input quantity in bilingual acquisition is considerably reduced, i.e., in each of their two languages, bilingual children are likely exposed to much less input than their monolingual peers (Paradis & Genesee, 1996; Unsworth, 2013b). At the same time, simultaneous bilingual children develop and attain competence in the two languages, sometimes without even an attested age delay compared to monolingual children (Paradis, Genesee & Crago, 2011). The implication is that even half of the input suffices for early language development, at least with respect to ‘core’ aspects of language, in whatever way ‘core’ is defined. My aim in this article is to consider how an additional, linguistic variable interacts with age of onset and input in bilingual development, namely, the timing in L1 development of the phenomena examined in bilingual children’s performance. Specifically, I will consider timing differences attested in the monolingual development of features and structures, distinguishing between early, late or ‘very late’ acquired phenomena. I will then argue that this three-way distinction reflects differences in the role of narrow syntax: early phenomena are core, parametric and narrowly syntactic, in contrast to late and very late phenomena, which involve syntax-external or even language-external resources too. I explore the consequences of these timing differences in monolingual development for bilingual development. I will review some findings from early (V2 in Germanic, grammatical gender in Greek), late (passives) and very late (grammatical gender in Dutch) phenomena in the bilingual literature and argue that early phenomena can differentiate between simultaneous and (early) successive bilingualism with an advantage for the former group, while the other two reveal similarly (high or low) performance across bilingual groups, differentiating them from monolinguals. The paper proposes that questions about the role of age of onset and language input in early bilingual development can only be meaningfully addressed when the properties and timing of the phenomena under investigation are taken into account.

2008 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 267-295 ◽  
Author(s):  
Leonie Cornips ◽  
Aafke Hulk

The goal of this article is to examine the factors that are proposed in the literature to explain the success—failure in the child L2 (second language) acquisition of grammatical gender in Dutch definite determiners. Focusing on four different groups of bilingual children, we discuss four external success factors put forward in the literature: (1) early age of onset, (2) lengthy and intensive input, (3) the quality of the input and (4) the role of the other language. We argue that the first two factors may indeed contribute to explaining the differences in success between the less and more successful bilingual children. However, the influence of the quality of the input in (standard) Dutch appears to be inconclusive, whereas the (structural) similarity of the gender systems in the two languages may reinforce the children's awareness of the grammatical gender category. Moreover, it appears that individual bilingualism vs. societal bilingualism, that is the sociolinguistic context in which Dutch is acquired, is not a factor for failure or success with respect to the acquisition of grammatical gender. In the final part of this article, we hypothesize that the important role of the input is related to a language internal factor, which distinguishes the Dutch gender system of the definite determiner from that of other languages, resulting in different acquisition paths.


2015 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 197-214 ◽  
Author(s):  
YULIA RODINA ◽  
MARIT WESTERGAARD

This paper investigates the role of parental input and transparency in the acquisition of two different gender systems, Norwegian and Russian, by bilingual children living in Norway. While gender in Russian is generally predictable from the morphophonological shape of the noun (with some exceptions), gender assignment in Norwegian is opaque. An experimental production study was carried out with two groups of bilinguals, children with one or two Russian-speaking parents, and monolingual controls (age 4;1–7;11). The findings show that both groups of bilinguals perform similarly to monolinguals in Norwegian, the majority language, despite the lack of transparency. In Russian, on the other hand, not only quantitative, but also qualitative differences are found in the data of the bilingual children with the least exposure to the language. These qualitative differences indicate that early age of onset is not sufficient to acquire phenomena such as gender; extensive input is necessary.


2012 ◽  
Vol 35 (4) ◽  
pp. 765-805 ◽  
Author(s):  
SHARON UNSWORTH ◽  
FROSO ARGYRI ◽  
LEONIE CORNIPS ◽  
AAFKE HULK ◽  
ANTONELLA SORACE ◽  
...  

ABSTRACTThe focus of this study is the acquisition of grammatical gender in Greek and Dutch by bilingual children whose other language is English. Although grammatical gender languages share the property of noun classification in terms of grammatical gender, there are important differences between the languages under investigation here in terms of both the morphological cues for gender marking available to the child and the developmental path followed by monolingual children. Dutch offers limited input cues for grammatical gender, but Greek shows consistent and regular patterns of morphological gender marking on all members of the nominal paradigm. This difference is associated with the precocious pattern of gender acquisition in Greek and the attested delay in monolingual Dutch development. We explore the development of gender in Dutch and Greek with the aim of disentangling input from age of onset effects in bilingual children who vary in the age of first exposure to Dutch or Greek. Our findings suggest that although bilingual Greek children encounter fewer difficulties in gender acquisition compared to bilingual Dutch children, amount of input constitutes a predictive factor for the pattern attested in both cases. Age of onset effects could be partly responsible for differences between simultaneous and successive bilinguals in Greek, but this is clearly not the case for Dutch. Our findings are also addressed from the more general perspective of the status of “early” and “late” phenomena in monolingual acquisition and the advantages of investigating these from the bilingual perspective.


2015 ◽  
Vol 19 (5) ◽  
pp. 987-1000 ◽  
Author(s):  
CORALIE HERVÉ ◽  
LUDOVICA SERRATRICE ◽  
MARTIN CORLEY

This paper presents the results of two sentence production studies addressing the role of language exposure, prior linguistic modelling and discourse-pragmatic appropriateness on the phenomenon of cross-linguistic influence (CLI) in bilingual 5-year-olds. We investigated whether French–English bilingual children would be as likely as monolingual children to use a left-dislocation structure in the description of a target scene. We also examined whether input quantity played a role in the degree of accessibility of these syntactic constructions across languages. While the results indicate a significant effect of elicitation condition only in French, the relative amount of language exposure in each language predicted the likelihood of producing a left-dislocation in both French and English. These findings make a new contribution to the role of language exposure as a predictor of CLI. The data also support the recent proposal that CLI arises out of processing mechanisms.


2014 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 462-493 ◽  
Author(s):  
Malin Ågren ◽  
Jonas Granfeldt ◽  
Anita Thomas

This study investigates the combined effects of Age of Onset of Acquisition (AOA) and quality and quantity of input on the development of three grammatical structures in French. In a longitudinal and multiple case study including successive (L2) Swedish-French bilingual children (n = 3), simultaneous (2L1) Swedish-French bilingual children (n = 3) and monolingual French children (n = 3), we examine the development of finite verb forms, object pronouns and subject-verb agreement. A distinction is made between structures that are early/ late in different modes of acquisition and less/more difficult. The operationalization of quantity and quality of input is based on individual input profiles. The results show that AOA affects the development of less difficult and early grammatical structures whereas AOA has no influence on more difficult structures that are acquired late. An effect of input is found in the 2L1 children, and in some of the L2 children. This effect is most clear with more difficult and late structures.


1989 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 161-179 ◽  
Author(s):  
Fred Genesee

ABSTRACTIt is commonly thought that children learning two languages simultaneously during infancy go through a stage when they cannot differentiate their two languages. Virtually all studies of infant bilingual development have found that bilingual children mix elements from their two languages. These results have been interpreted as evidence for a unitary, undifferentiated language system (the unitary language system hypothesis). The empirical basis for these claims is re-examined and it is argued that, contrary to most extant interpretations, bilingual children develop differentiated language systems from the beginning and are able to use their developing languages in contextually sensitive ways. A call for more serious attention to the possible role of parental input in the form of mixed utterances is made.


Author(s):  
Liliana Correia ◽  
Cristina Flores

Empirical research in the field of bi-/multilingualism has shown that the acquisition of two (or more) languages during childhood is significantly influenced by the sociolinguistic experience of each individual, namely by the quantity and the quality of language exposure to the target languages (Unsworth 2016a). In fact, the heterogeneity of sociolinguistic contexts in which bilingual acquisition takes place leads to variation in the quantity and quality of the input to which bilingual children are exposed on a daily basis, which, in turn, originates individual variation in the levels of language development in the languages under acquisition, mainly, in the minority language (also known as heritage language/HL; cf. Montrul 2016). In order to assess the effect of language experience on bilingual development, studies usually resort to sociolinguistic questionnaires, which allow the researcher to outline the sociolinguistic profile of the subjects under analysis, as well as to obtain crucial information about predictive variables of bilingual development (see Unsworth 2019). In this paper, we present a sociolinguistic questionnaire, in Portuguese, developed for the collection of data on the sociolinguistic experience of bilingual children, between the ages of six and ten, with a migration background – the Questionário Sociolinguístico Parental para Famílias Emigrantes Bilingues (QuesFEB). This parental questionnaire, intended for researchers who conduct studies in the field of heritage bilingualism, has as its main objective the collection of biographical and sociolinguistic information not only for the detailed characterisation of the context in which bilingual children acquire the heritage language, but also, and mainly, for the quantification of their language experience in the target language, enabling the assessment of the effect that variables related to input quantity and quality have on that language. Besides providing a detailed description of the content of the sections that compose the QuesFEB, we will present, in detail, the method of codification and calculation of four key variables that have been found to be predictive of HL development, namely: (i) current quantity of HL use (i.e., input and output) in the household; (ii) quantity of cumulative exposure to the HL in the household; (iii) quantity of HL use (i.e., input and output) with migrant grandparents who are native speakers of the language of origin; and (iv) richness of the language exposure to the HL.


2012 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 86-110 ◽  
Author(s):  
SHARON UNSWORTH

This paper investigates the role of amount of current and cumulative exposure in bilingual development and ultimate attainment by exploring the extent to which simultaneous bilingual children's knowledge of grammatical gender is affected by current and previous amount of exposure, including in the early years. Elicited production and grammaticality judgement data collected from 136 English–Dutch-speaking bilingual children aged between three and 17 years are used to examine the lexical and grammatical aspects of Dutch gender, viz. definite determiners and adjectival inflection. It is argued that the results are more consistent with a rule-based than a piecemeal approach to acquisition (Blom, Polišenskà & Weerman, 2008a; Gathercole & Thomas, 2005, 2009), and that non-target performance on the production task can be explained by the Missing Surface Inflection Hypothesis (Haznedar & Schwartz, 1997; Prévost & White, 2000; Weerman, Duijnmeijer & Orgassa, 2011).


2004 ◽  
pp. 406-412
Author(s):  
Paul Okunieff ◽  
Michael C. Schell ◽  
Russell Ruo ◽  
E. Ronald Hale ◽  
Walter G. O'Dell ◽  
...  

✓ The role of radiosurgery in the treatment of patients with advanced-stage metastatic disease is currently under debate. Previous randomized studies have not consistently supported the use of radiosurgery to treat patients with numbers of brain metastases. In negative-results studies, however, intracranial tumor control was high but extracranial disease progressed; thus, patient survival was not greatly affected, although neurocognitive function was generally maintained until death. Because the future promises improved systemic (extracranial) therapy, the successful control of brain disease is that much more crucial. Thus, for selected patients with multiple metastases to the brain who remain in good neurological condition, aggressive lesion-targeting radiosurgery should be very useful. Although a major limitation to success of this therapy is the lack of control of extracranial disease in most patients, it is clear that well-designed, aggressive treatment substantially decreases the progression of brain metastases and also improves neurocognitive survival. The authors present the management and a methodology for rational treatment of a patient with breast cancer who has harbored 24 brain metastases during a 3-year period.


Author(s):  
Ana Brígida Paiva

As works of fction, gamebooks offer narrative-bound choices – the reader generally takes on the role of a character inserted in the narrative itself, with gamebooks consequently tending towards being a story told in the second-person perspective. In pursuance of this aim, they can, in some cases, adopt gender-neutral language as regards grammatical gender, which in turn poses a translation challenge when rendering the texts into Portuguese, a language strongly marked by grammatical gender. Stemming from an analysis of a number of gamebooks in R. L. Stine’s popular Give Yourself Goosebumps series, this article seeks to understand how gender indeterminacy (when present) is kept in translation, while examining the strategies used to this effect by Portuguese translators – and particularly how ideas of implied readership come into play in the dialogue between the North-American and Portuguese literary systems.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document