language exposure
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

259
(FIVE YEARS 122)

H-INDEX

28
(FIVE YEARS 4)

Author(s):  
Ilyas Yakut ◽  
Erdogan Bada

Language learners employ communication strategies (CSs) to avoid communication breakdowns in times of difficulty, and such strategies develop within strategic competence thanks to exposure to a target language. This research is designed as a developmental study aiming to investigate the possible effects of exposure to English as a foreign language on the use of CSs in the interlanguage of Turkish speakers of English. To attain this aim, we chose 20 Turkish learners of English from the beginner level, and they designated the topics they would speak and write about. Their oral and written performances on the topics were tested at the beginning prior to instruction, in the middle, and at the end of the academic year to observe whether CS usage altered over time. The findings revealed that participants resorted to different types of CSs in their speaking and writing tasks. The comparison of CS employment in each test showed that learners’ CS preferences, as well as L1 and L2-based CSs, changed over time in both speaking and writing. Therefore, it is concluded that exposure to the target language may have a significant effect on the preference of CSs. The results of this study are significant as they suggested that CSs in interlanguage evolves from L1-based to L2-based strategies. The findings of this study have important implications for teaching English as a foreign language in reference to the effects of language exposure on the use of CSs in both oral and written performances of L2 learners.


2021 ◽  
pp. 143-148
Author(s):  
Kelsey P. Hopkins ◽  
Branislav Bédi

This article presents two studies performed on 14 immigrant families with children aged one to 16; 12 families in Iceland and two Icelandic families living abroad. Lack of exposure and availability of online materials for learning Icelandic as an L2 may affect what skills children can practise at home. This study represents 32 children aged one to 16, all of whom practise Icelandic (L2) at home. Data regarding use and availability of online and offline learning materials were collected by means of a survey containing both open-ended and closed questions. A comprehensive, central directory of available materials was created in parallel as a desktop research. These studies reveal that Icelandic is spoken in most homes but children require further development of specific language skills, predominantly reading. Families consider reading, writing, and vocabulary to be the most important skills to practise, while grammar, speaking, and listening take lower priority. Children’s books are the most frequently used learning material, while textbooks, audiobooks, and other language programmes or apps are used less frequently. TV, films, and online channels (e.g. YouTube) are used to provide language exposure.


2021 ◽  
Vol 89 ◽  
pp. 72-90
Author(s):  
Julia A. Ogg ◽  
Christopher J. Anthony ◽  
Christine K. Malecki ◽  
Michelle K. Demaray ◽  
Kathleen M. Kelly ◽  
...  

2021 ◽  
pp. 1-23
Author(s):  
Rabia Sabah MEZIANE ◽  
Andrea A.N. MACLEOD

Abstract This study aims to describe the relationships between child-internal and child-external factors and the consonant accuracy of bilingual children. More specifically, the study looks at internal factors: expressive and receptive vocabulary, and external factors: language exposure and language status, of a group of 4-year-old bilingual Arabic–French children. We measured the consonant accuracy of the children by the percentage of correct consonants in a Picture-Naming Task and a Non-Word Repetition Task in each language. The results suggest a significant relationship between vocabulary and consonant accuracy. A cross-language correlation was observed between the expressive vocabulary level of the majority language (French) and the consonant accuracy of the minority language (Arabic). Also, a significant correlation was found between Arabic language exposure and Arabic consonant accuracy. Finally, consonant accuracy was significantly higher in French tasks than in Arabic, despite the individual differences of the children.


Author(s):  
Draško Kašćelan ◽  
Philippe Prévost ◽  
Ludovica Serratrice ◽  
Laurie Tuller ◽  
Sharon Unsworth ◽  
...  

Abstract Questionnaires documenting children's bilingual experience have been used frequently in research on language and cognitive development. However, there has been little investigation of the comparability between these tools. In this review, we (i) provide a list of available questionnaires used to quantify bilingual experience in children; (ii) identify the components of bilingual experience documented across questionnaires; and (iii) discuss the comparability of the measures used to operationalise these components. In doing so, we review 48 questionnaires and identify 32 overarching constructs, manifested as 194 components, and we calculate the frequency with which they are documented. Finally, by focusing on a subset of overarching constructs (language exposure and use, activities, and current language skills), we observe high variability in how they are operationalised across tools. These findings highlight the need for greater transparency in how we document bilingualism and for more comparable measures.


2021 ◽  
Vol 31 ◽  
pp. 60-89
Author(s):  
Anna Branets ◽  
Daria Bahtina
Keyword(s):  

Author(s):  
Elin Thordardottir ◽  
Guðlaugur Hávarðarson

Purpose This study examines the degree to which adolescents in Iceland are judged by native Icelandic speakers to have a foreign accent both in Icelandic and in English, two languages that are learned under different conditions, as the community and school language, and through school and incidental exposure. Method Fifty-eight adolescents, 27 with Icelandic as their first language (L1), 21 as their second language (L2), and 10 as one of two L1s read passages in Icelandic and English. Twelve untrained native speakers of Icelandic rated the degree of foreign accent, comprehensibility, and confidence level and selected from multiple-choice options what they thought was the L1 of the speakers. Results Significant group differences were found in Icelandic but not in English. L2 speakers had a significantly greater foreign accent than the other groups in Icelandic; however, there was substantial overlap with some L2 speakers judged to be native and some L1 speakers judged as nonnative. All groups had a significantly greater accent in English than in Icelandic. Accent was judged more sternly than comprehensibility and confidence and related differently to vocabulary proficiency. Conclusions Accent is typically not considered in studies of bilingual attainment in children for purposes of clinical assessment or educational placement but should be given closer attention. The study confirms previous findings that many young L2 learners have a detectable foreign accent. The overlap with L1 speakers also raises questions about the ideal of a native accent. More research is needed on how accent relates to bilingual and multilingual proficiency and on its impacts on comfort level, ease of communication, choice of language, and language exposure.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 166
Author(s):  
Theodora Papastefanou ◽  
Theodoros Marinis ◽  
Daisy Powell

The current study aimed at investigating the performance of bilingual children with English as an additional language (EAL) on language and literacy measures compared to monolinguals across the first four years of primary school in the U.K. Moreover, it addressed whether bilinguals and monolinguals’ performance on reading comprehension was consistent with the Simple View of Reading. An additional area of interest was to examine the extent to which use of and exposure to both heritage and majority language affected the development of the children’s reading comprehension in both of their spoken languages. A total of forty bilingual and forty monolingual children were assessed in oral language skills and decoding in Year 1 and Year 3 in primary school. After one school year, they were assessed in oral language skills, decoding, and reading comprehension in Year 2 and Year 4. The results showed that the bilinguals performed better than the monolinguals in decoding in all years, suggesting that exposure to a first language with transparent orthography (Greek) may benefit the development of word reading skills. However, the bilinguals scored lower in oral language skills and reading comprehension than their monolingual peers. This finding underlined the significant role of oral language skills in the development of bilinguals’ reading comprehension. Both oral language skills and decoding contributed to reading comprehension in bilinguals but the effects of oral language skills on reading comprehension were stronger than the effects of decoding. Finally, we found that language use of the minority language outside the home could significantly predict reading comprehension in the minority language, underlining the importance of language exposure through complementary schools and other activities outside the home to the maintenance and development of the heritage language.


2021 ◽  
Vol 9 (21) ◽  

In this study, we reviewed recent studies comparing executive function performance of bi and monolingual children. In that respect, we came across 27 studies. Most of these studies report “partial” executive function advantage for bilingual children (i.e., a bilingual advantage is reported only for some tasks within the same study). In this regard, we examined in detail whether the executive function advantage in bilingual children is general or this advantage appears only in specific executive function tasks. Upon this evaluation, we observed that the bilingual advantage is not specific to a particular executive function paradigm or executive function task classification. To better explain these inconsistencies, we assessed and discussed the moderator factors (i.e., second language age of acquisition, language proficiency, language exposure, language interactional context, minority status, and socioeconomic status) that potentially could affect the outcome of studies examining the executive function skills of bilingual children. We concluded that the bilingual advantage on executive functions is linked to the general executive function system rather than a single executive function task; however, these effects cannot consistently be demonstrated due to the ignored moderator factors. Thus, to obtain more precise results, we offered suggestions for future studies that will compare bi and monolingual children on executive function performance. Keywords Bilingualism, childhood period, executive functions


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document