Grammatical error diagnosis in fluid construction grammar: a case study in L2 Spanish verb morphology

2012 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 246-260 ◽  
Author(s):  
Katrien Beuls
2016 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 97-124 ◽  
Author(s):  
Elizabeth Closs Traugott

My aim in this paper is to show that, in modified form, semantic connectivity maps of the kind developed in van der Auwera & Plungian (1998) and van der Auwera (2013) can be useful for showing the development over time of relationships among polysemous constructions. Since these maps pertain primarily to meaning and are intended as contributions to cross-linguistic generalizations rather than to language-specific grammars, their purpose might seem orthogonal to construction grammar, in which form–meaning pairs are the basic units of grammar. I propose that the semantic maps can usefully be rethought as being of two kinds: schema-construction maps that represent relationships between abstract, conceptual schemas linked to underspecified form, and micro-construction maps that represent relationships between specific constructions. These two kinds of maps capture both form and meaning since they represent form–meaning pairings, but at different levels of abstraction. They can also capture direction of changes, as tendencies at the schema level and specific trajectories at the micro-level. My case study is the development of the marginal modals better, rather, sooner (see Denison & Cort 2010, van der Auwera & De Wit 2010). I show that better is significantly different in distribution and meaning from rather and sooner, and that, although they form a family of micro-constructions, they do not form a tight-knit group. This can be captured well by modified semantic maps.


2019 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 291-323
Author(s):  
Nicholas Groom

Abstract Construction grammar (CxG) initially arose as a usage-based alternative to nativist theoretical accounts of language, and remains to this day strongly associated with cognitive linguistic theory and research. In this paper, however, I argue that CxG can be seen as offering an equally viable general framework for socially-oriented linguists whose work focuses on the corpus-based analysis of discourses (CBADs). The paper begins with brief reviews of CxG and CBADs as distinctive research traditions, before going on to identify synergies (both potential and actual) between them. I then offer a more detailed case study example, focusing on a usage-based analysis of a newly identified construction, the WAY IN WHICH construction, as it occurs in corpora representing six different academic discourses. The paper concludes by rebutting some anticipated objections to the approach advocated here, and by proposing a new conceptual model for constructionist approaches to CBADs.


2020 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 96-116
Author(s):  
Sergei Monakhov

There is little doubt that one of the most important areas of future research within the framework of Construction Grammar will be the comparative study of constructions in different languages of the world. One significant gain that modern Construction Grammar can make thanks to the cross-linguistic perspective is finding a clue to some contradictory cases of construction alternation. The aim of the present paper is to communicate the results of a case study of two pairs of alternating constructions in English and Russian: s-genitive (SG) and of-genitive (OG) in English and noun + noun in genitive case (NNG) and relative adjective derived from noun + noun (ANG) in Russian. It is evident that the long years of elaborate scientific analysis have not yielded any universally accepted view on the problem of English genitive alternation. There are at least five different accounts of this problem: the hypotheses of the animacy hierarchy, given-new hierarchy, topic-focus hierarchy, end-weight principle, and two semantically distinct constructions. We hypothesised that in this case the comparison of the distribution of two English and two Russian genitives could be insightful. The analysis presupposed two consecutive steps. First, we established an inter-language comparability of two pairs of constructions in English and Russian. Second, we tested the similarity of intra-language distribution of each pair of constructions from the perspective of the animacy hierarchy. For these two purposes, two types of corpora were used: (1) a translation corpus consisting of original texts in one language and their translations into one or more languages; and (2) national corpora consisting of original texts in two respective languages. It was established that in both languages, the choice between members of an alternating pair is governed by the rules of animacy hierarchisation. Additionally, it was possible to disprove the idea that the animacy hierarchy is necessarily based on the linearisation hierarchy. Two Russian constructions are typologically aligned with their English counterparts, not on the grounds of the linear order of head and modifier but on the grounds of structural similarity. The English SG and Russian NNG construction are diametrically opposed in terms of word order. However, they reveal the same underlying structure of the inflectional genitive as contrasted with the analytical genitive of the Russian ANG and the English OG. These findings speak strongly in favour of the animacy hierarchy account of English genitive alternation.


2021 ◽  
Vol 105 ◽  
pp. 03006
Author(s):  
Nataliia Talavira

Application of the principles and tenets of cognitive linguistics to translation studies rests on the assumption that both of them employ the same meaning process while working with a text. Procedures implemented to translate the inaugural address of American President Trump have been regarded from the point of view of Construction Grammar. The construction is viewed as the main translation unit representing source linguistic material below the level of the text. The paper singles out from the translation of President Trump’s inaugural address equivalent constructions with identical form and meaning and non-equivalent pairings indicating transformations of structure or semantics in the original constructions. Syntactical modifications include the change of word order, grammar tenses or omission of construction component, while lexical transformations result in generalization, carried out by words with more abstract meaning than those in the source construction; simplification, representing separate objects or features from the array of denoted in the source pairing; and specification accentuating and detailing particular entities.


Diachronica ◽  
2013 ◽  
Vol 30 (1) ◽  
pp. 95-122 ◽  
Author(s):  
George Walkden

While considerable swathes of the phonology and morphology of proto-languages have been reconstructed using the comparative method, syntax has lagged behind. Jeffers (1976) and Lightfoot (2002a), among others, have questioned whether syntax can be reconstructed at all, claiming that a fundamental problem exists in applying the techniques of phonological reconstruction to syntax. Others, such as Harris & Campbell (1995) and, following them, Barðdal & Eythórsson (2012), have claimed that the problem does not arise in their frameworks. This paper critically examines the isomorphism between phonological and syntactic reconstruction, made possible by an ‘item-based’ view of syntactic variation as assumed within Minimalist theories of syntax as well as Construction Grammar and others. A case study dealing with the ‘middle voice’ suffix -sk in early North Germanic is presented in support of the approach. While the conclusion drawn is not as pessimistic as that of Lightfoot (2002a), it is argued that the ‘correspondence problem’ is real and that reconstruction of syntax is therefore necessarily more difficult, and speculative, than that of phonology. Resume Si des pans entiers de la phonologie et de la morphologie des proto-langues ont pu etre reconstruits grace a la methode comparative, la syntaxe est restee, elle, peu touchee. Jeffers (1976) et Lightfoot (2002a), entre autres, ont emis des doutes sur la possibilite de reconstruire veritablement toute syntaxe, avancant un probleme fondamental dans l’application a la syntaxe des techniques de la reconstruction phonologique. D’autres, tels que Harris & Campbell (1995), et, par la suite, Barddal & Eythorsson (2012), ont fait valoir que ce probleme ne survenait pas dans leur systeme. Nous faisons ici un examen critique de l’isomorphisme entre les reconstructions phonologique et syntaxique, en nous appuyant sur la vision ‘par item’ de la variation syntaxique telle qu’elle est concue dans le cadre des theories de la syntaxe du programme minimaliste, des grammaires de construction et de bien d’autres encore. Afin d’etayer cette demarche, nous presentons une etude de cas portant sur le suffixe -sk en vieux scandinave. Si nous n’en tirons pas une conclusion aussi pessimiste que celle de Lightfoot (2002a), nous n’en pensons pas moins que ‘le probleme de la correspondance’ est bel et bien reel, et que, necessairement, la reconstruction de la syntaxe est plus difficile et plus conjecturale que celle de la phonologie. Zusammenfassung Wahrend die Phonologie und Morphologie von Proto-Sprachen zu einem bemerkenswert grosen Teil unter Anwendung der komparativen Methode rekonstruiert worden sind, hinkt die Syntax hinterher. Nicht nur Jeffers (1976) und Lightfoot (2002a) haben Bedenken daruber geausert, ob Syntax uberhaupt rekonstruiert werden kann, da es problematisch sei, Techniken, die fur die phonologische Rekonstruktion entwickelt wurden, auf die Syntax anzuwenden. Andere Forscher wie Harris & Campbell (1995) sowie Barddal & Eythorsson (2012) haben behauptet, dass dieses Problem in ihrem Framework nicht auftauche. Im vorliegenden Aufsatz wird die Isomorphie zwischen phonologischer und syntaktischer Rekonstruktion einer kritischen Prufung unterzogen. Ermoglicht wird dies durch eine ‘Item-basierte’ Sicht auf die syntaktische Variation, wie sie beispielsweise innerhalb minimalistischer und konstruktionsgrammatischer Syntaxtheorien und vergleichbaren Ansatzen vertreten wird. Eine Fallstudie zum Suffix -sk im fruhen Nordgermanischen wird zugunsten dieser Herangehensweise angefuhrt. Obwohl die Schlussfolgerung nicht so pessimistisch ausfallt wie diejenige von Lightfoot (2002a), ergibt sich doch, dass das ‘Korrespondenzproblem’ tatsachlich existiert und dass die Rekonstruktion der Syntax daher notwendigerweise schwieriger und spekulativer ist als die der Phonologie.


Author(s):  
Indra Wulandari

This study is aimed to know the grammatical errors found in the articles’ abstracts of scholarly journals published by one of Indonesian Islamic State Colleges in 2008-2010. The theory used to analyze the data in this case study is Burt and Kiparsky’s theory, namely Surface Strategy Taxonomy. This theory devides errors into errors of omission, errors of addition, errors of misformation and errors of misordering. This results of the study show that there are 172 items of grammatical errors. The most frequent type of grammatical error is omission with the total number is 72 items or 41.9%. The second is errors of misformation which consist of 57 items or 33.1%. The next is errors of addition (27 items or 15.7%) and finally is errors of misordering as the least number of errors with 16 items or 9.3%. Keywords: grammatical errors, surface strategy taxonomy, journals abstract


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document