Writing the Yugoslav Wars: English-Language Books on Bosnia (1992–1996) and the Challenges of Analyzing Contemporary History

2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 52-57
Author(s):  
Mammadova Gunay Aqil

With the lapse of time the two nations- Americans and British always blamed each other for “ruining” English. In this article we aim to trace historical “real culprit” and try to break stereotypes about American English status in teaching English as a second language. In comparison with Great Britain the USA has very short and contemporary history; nevertheless, in today’s world American English exceeds British and other variants of English in so many ways, as well as in the choices of language learners. American English differs from other variants of the English language by 4 specific features: Inclusiveness, Flexibility, Innovativeness and Conservativeness. Notwithstanding, British disapprove of Americans taking so many liberties with their common tongue, linguistic researcher Daniela Popescu in her research mentions the fields of activities in which American words penetrated into British English. She classifies those words under 2 categories: everyday vocabulary (480 terms) and functional varieties (313 terms). In the case of functional varieties, the American influence is present in the areas of computing (10 %), journalism (15 %), broadcasting (24%), advertising and sales (5 %), politics and economics (24%), and travelling and transport (22%). Further on, the words and phrases in the broadcasting area have been grouped as belonging to two areas: film, TV, radio and theatre (83%), and music (17%). The purpose of the research paper is to create safe and reliable image of American English in the field of teaching English as a second language. Americans are accused in “ruining” English and for that reason learners are not apt to learn American English. The combination of qualitative and quantitative methods is used while collecting the data. The study concluded that the real culprits are British who started out to ruin English mainly in in the age of Shakespeare and consequently, Americans inherited this ruin from the British as a result of colonization. Luckily, in the Victorian Age British saved their language from the ruins. The paper discusses how prejudices about American English effect the choices of English learners.


2013 ◽  
Vol 47 (4) ◽  
pp. 1197-1213 ◽  
Author(s):  
EDWARD ASHBEE

The study of US politics in Europe has always been small-scale. In the UK, it is often tied to contemporary history. In much of continental Europe, it is distanced from political science (which largely eschews area studies) and is instead, intellectually and institutionally, an adjunct to American studies. Whereas many other fields within political science have been compelled to consider the methodological underpinnings of their work, US politics has yet to do this. In contrast, within the US, political science has, since the behaviouralist revolution, been largely structured around quantitative forms of analysis. There is therefore a significant gulf between the study of US politics in Europe and political science in both Europe and the US. Furthermore, American studies is itself under long-term threat in some European countries because, forecasters suggest, the demand for English-language teaching (to which American studies is generally tied) will decline in the long term. As a consequence of these developments, those who study US politics at university level are not being replaced as they retire and there are few new entrants into the profession. The article suggests that US politics should, as a subdiscipline, seek out openings that might bring the subject back towards political science. In particular, it argues that US politics researchers in Europe should look more closely at developments within historical institutionalism, American political development (APD) and comparative politics.


Text Matters ◽  
2019 ◽  
pp. 100-117
Author(s):  
Jason Blake

This paper examines self-fashioning in Aleksandar Hemon’s “Everything,” a story about a Sarajevo teenager’s journey through ex-Yugoslavia to the Slovenian town of Murska Sobota. His aim? “[T]o buy a freezer chest for my family” (39). While in transit, the first-person narrator imagines himself a rogue of sorts; the fictional journey he takes, meanwhile, is clearly within the quest tradition. The paper argues that “Everything” is an unruly text because by the end of the story the reader must jettison the conventional reading traditions the quest narrative evokes. What begins as a comic tale about a minor journey opens out, in the story’s final lines, into a story about larger historical concerns, namely, the Yugoslav wars of the 1990s. By introducing contemporary history, Hemon points beyond the closed world of his short story, while rejecting the quest pattern he has established.


2021 ◽  
Vol 39 (2/2021) ◽  
pp. 461-478
Author(s):  
Predrag Marković ◽  
Luka Filipović

Quantifying citations as a measure of academic achievement has been a disputed tool, not only within the Serbian academic community. Nature Magazine published “The Leiden Manifesto”, advocating harmonization between quantitative and qualitative criteria. As a contribution to such efforts, this paper examines the production of the researchers of the Institute for Contemporary History in Belgrade. The Institute has been chosen as the most productive institution in Serbia in terms of the number of publications. Proportionally to the number of published works in a certain language, the most frequently quoted papers have been written in German, then in French. The reason for that is the particular interest of some big academic communities for certain issues. For example, the German academic community’s curiosity for socialism derives from its interest in the German Democratic Republic, its history and its society. Papers dealing with foreign workers also address some German internal issues. Publications in French have been more often quoted if they addressed World War I topics. And last but not least, works on the Yugoslav wars of the 1990’s reflects the political and academic interest of the international community. Thus, the most quoted works often respond to the requirements of some foreign factors, such as the international community or some big national academic circles (German and French). These papers sometimes fail to address certain local educational and cultural needs. It is important to combine broader regional and international interests with internal cultural needs. Therefore, more papers should be written in foreign languages, especially in English, which is the primary language of international academic exchange.


1961 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 73-105 ◽  
Author(s):  
John R. W. Small

It is generally accepted that history is an element of culture and the historian a member of society, thus, in Croce's aphorism, that the only true history is contemporary history. It follows from this that when there occur great changes in the contemporary scene, there must also be great changes in historiography, that the vision not merely of the present but also of the past must change.


2016 ◽  
Vol 43 (Spring) ◽  
pp. 115-128 ◽  
Author(s):  
Lindsey Leacox ◽  
Carla Wood ◽  
Gretchen Sunderman ◽  
Christopher Schatschneider

Author(s):  
Nancy Lewis ◽  
Nancy Castilleja ◽  
Barbara J. Moore ◽  
Barbara Rodriguez

This issue describes the Assessment 360° process, which takes a panoramic approach to the language assessment process with school-age English Language Learners (ELLs). The Assessment 360° process guides clinicians to obtain information from many sources when gathering information about the child and his or her family. To illustrate the process, a bilingual fourth grade student whose native language (L1) is Spanish and who has been referred for a comprehensive language evaluation is presented. This case study features the assessment issues typically encountered by speech-language pathologists and introduces assessment through a panoramic lens. Recommendations specific to the case study are presented along with clinical implications for assessment practices with culturally and linguistically diverse student populations.


Author(s):  
Vera Joanna Burton ◽  
Betsy Wendt

An increasingly large number of children receiving education in the United States public school system do not speak English as their first language. As educators adjust to the changing educational demographics, speech-language pathologists will be called on with increasing frequency to address concerns regarding language difference and language disorders. This paper illustrates the pre-referral assessment-to-intervention processes and products designed by one school team to meet the unique needs of English Language Learners (ELL).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document