Vulgar Italian and the Elizabethan Short Story

Author(s):  
Neil Rhodes

Early in the sixteenth century, Italy came to represent the cultural vanguard in Europe both in terms of new ideas and in offering a literary model of the vernacular. English visitors to Italy such as William Thomas and William Barker saw this in action at the Accademia Fiorentina where Giovanni Gelli lectured on Dante. The academy itself is a model for the principle of ‘vulgarization’ set out in the preface to Hoby's Courtier. This is put into practice in the first short-story collection in English, William Painter's Palace of Pleasure, which takes Boccaccio as its stylistic authority and in its tales of transgression acts as a primer of social possibility for English readers. These translations from Italian would themselves be translated for the stage, and two of the many spin-offs from Painter, by George Whetstone and George Pettie, point in the direction of the public and private theatres respectively.

Author(s):  
N. Megan Kelley

This concluding chapter summarizes the book's main themes relating to the many different ways that Hollywood films represented passing between 1947 and 1960, thus casting light on the contradictory discourses about identity that coexisted in postwar American culture. The book has shown how Hollywood embraced the psychoanalytic turn and how representations of passing related to discourse about authenticity and identity went beyond issues of race or racial indeterminacy. Aliens passing as humans, communists passing as Americans, men passing as women and vice versa, or homosexuals passing as heterosexuals were all raised as possible scenarios that sparked a decade of anxiety and fear. The book has brought to the fore broader cultural anxieties about the instability and fragility of categories of race, gender, class, and sexuality—all of which were epitomized by Langston Hughes in his 1952 short story collection Laughing to Keep from Crying.


Author(s):  
Máire Doyle

McGahern’s final short story collection,Creatures of the Earth, was published posthumously. It includes two stories that had not previously appeared in his collections: the title story ‘Creatures of the Earth’ and ‘Love of the World’. This chapter explores the two stories through the prism of love and marriage and their role in the search for authenticity. The chapter asks whether these stories of contrasting mature and youthful alliances offer new insights into McGahern’s vision of community, society and the individual’s relationship to both. This exploration is informed by the ideas of the public and private realm, advanced by Hannah Arendt. The chapter also asks whether these stories, when examined alongside the final novel, That They May Face the Rising Sun, might be viewed as a kind of trilogy that anticipates a dystopian world order wrought through the supremacy of the individual.


2006 ◽  
Vol 86 ◽  
pp. 179-205
Author(s):  
Mellie Naydenova

This paper focuses on the mural scheme executed in Haddon Hall Chapel shortly after 1427 for Sir Richard Vernon. It argues that at that time the chapel was also being used as a parish church, and that the paintings were therefore both an expression of private devotion and a public statement. This is reflected in their subject matter, which combines themes associated with popular beliefs, the public persona of the Hall's owner and the Vernon family's personal devotions. The remarkable inventiveness and complexity of the iconography is matched by the exceptionally sophisticated style of the paintings. Attention is also given to part of the decoration previously thought to be contemporary with this fifteenth-century scheme but for which an early sixteenth-century date is now proposed on the basis of stylistic and other evidence.


2021 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 200-210
Author(s):  
Małgorzata Sokołowicz

The present paper describes some orientalist stereotypes concerning women and manifesting themselves in Le Harem entr’ouvert (1919), a short story collection by Aline Réveillaud de Lens (1881–1925), a French painter and writer, whose works are devoted mainly to North Africa. The paper focuses on three, most common, stereotypical representations of the Oriental woman according to which she is, firstly, a beautiful odalisque serving the man; secondly, extremely sensual and thus unfaithful and, finally, jealous and, sometimes, very cruel. The author attempts to explain the origins of those representations and to answer the question why A.-R. de Lens used them in her writings


2020 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 321-331
Author(s):  
Tatiana Ternopol

This study investigates the intertextual use of Greek mythology in Agatha Christie’s short stories Philomel Cottage, The Face of Helen, and The Oracle at Delphi, a short story collection The Labours of Hercules, and a novel, Nemesis. The results of this research based on the hermeneutical and comparative methods reveal that A. Christie’s intertextual formula developed over time. In her early works, allusions were based on characters' appearances and functions as well as on the use of motifs and themes from Greek myths. Later on, she turned to using allusory character names; this would mislead her readers who thought they already knew the formula of her stories. Although not a postmodern writer, A. Christie enjoyed playing games of allusion with her readers. She wanted them not only to solve a case but also to discover and interpret the intertextual references.


2020 ◽  
Vol 10 (6) ◽  
pp. 36
Author(s):  
Barnali Talukder

The concepts of language and cultural identity of a speaker are entwined as they complement each other. However, translation poses a challenge to the identity language predominantly constructs. Therefore, translatable elements of language get the stage of universality while the untranslatable-s essentially bring forth the culture they are descended from. In this study, a short story collection from Bangladesh, Matijaner Meyera, where there is a celebration of diverse branches of Bengali language, has been brought to light to show how untranslatability of a number of culture-oriented vocabularies vibrantly tells about Bengali culture. The primary resource includes a lot many culture-oriented vocabularies as well as few phrases that English, as a language, cannot accommodate in it. Inability of other languages to penetrate such culture-rooted belongings of Bengali language showcases the power a language retains to protect itself from any invading force. This study has argued in favor of the untranslatable base of Bengali that English, due to cultural distance, cannot embrace linguistically. Therefore, such cultural difference eventually develops a distinct linguistic identity of Bengali through untranslatability that this study has attempted to divulge.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document