Les Sujets Soufis Dans la Miniature Medievale Orientale (Collection du Maténadaran, Erevan)

2007 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 61-87
Author(s):  
Raisa Amirbekian

AbstractThe Matenadaran, Mashtots Institute of Ancient Manuscripts, is a unique repository of Armenian and Oriental manuscripts. The Oriental Collection of the Matenadaran (known usually as Arabo-Persian Collection), including manuscripts in Persian, Arabic, Turkish, Hebrew, Indian and other languages (total ca. 2,500), is formed over a long time and is regularly augmented by purchases and gifts. This collection covers nearly all subjects of human and natural sciences and culture, including theology, jurisprudence, Qur'ānic sciences, Tafsīrs, Hadīthes, lexicography, literature, poetry, history, politics, philosophy, logic, astronomy, magic, mathematics, medicine, veterinary, and agriculture. Among them there are some Sufi codices from the period of the 15th to the 19th century, illustrated and illuminated in the various ateliers in Iran and the region. The article presents the analysis of some Oriental medieval miniatures from the Matenadaran Collection connected with the Sufi motifs in their compositions. The most important are illustrative cycles of a copy dating back to 1848-1849 of the Commentaries of the Seven Qasidas by Husayn Ibn Ahmad al-Zuzani (Ms. no. 1610); of the Afghan manuscript of the 18th century Gulshan-i Afghan by 'Ali Akbar Oraqzay (Ms. no. 538); of a manuscript (no. 599) dated from 1841-1842 and containing the poem Yusuf va Zuleykha by 'Abd ul-Rahman Djami; and of a manuscript of 1629 (no.1036), the travel diary of the Iranian diplomat Muhammad 'Ali Bek Isfahani; as well a number of single miniature compositions from the collection of Louise Aslanian (Paris) (no.1999).

Author(s):  
S.V. Tsyb ◽  
T.V. Kaigorodova

The article deals with the process of transformation of the old handwritten tradition of describing Paskhaliya into a printed one. Understanding the calculations of the day of Easter was important for the daily life of the population of Ancient Rus, and therefore Old Russian writers paid attention to describing the rules of Easter calculations. For a long time, these descriptions took the form of handwritten manuscripts. After the reforms of Peter the Great in Russia, works of this genre began to take the form of printed editions. The authors aim to consider the features of the transformation of the handwritten manuscripts into modern books. As part of study, it has been found that the descriptions of Paskhaliya, published in the typographic way first, tried to repeat the handwritten samples, but then began to turn into popular descriptions of the rules for calculating Easter. Moreover, the authors of these writings looked to the development of new ways of calculating the dates of the Easter celebration. It has been linked to the fact that after the authors-priests (18th century), secular writers (journalists, officials, officers, etc.) joined the genre of describing Paskhaliya in the first half of the 19th century. The way of transformation of Paskhalistics into an entertaining genre of popular-science literature became likely, but in the second half of the 19th century the representatives of academic science restored the scientific status of this field of knowledge. At present, the achievements of the science of Paskhaliya have become an important element in the study of the chronology of ancient Russian history. In modern science, studying the history of timekeeping, Paskhalistics became one of the necessary elements for studying the chronology of ancient Russian history. It can be recognized that the printed editions of Paskhaliya played an important role in the development of modern chronological science.


Author(s):  
Dario Mantovani

This paper offers a contribution to the history of historiography on the University of Pavia. The Author takes into account both the treaties explicitly dealing (since the 18th Century) with the history of the University, but also all the evidence of a historical consciousness about the origins and history of the University; such a historical consciousness started to appear in 1361, when the Visconti Family officially founded the University. Particular attention is paid to the three interpretations about the foundation (origo), which has been attributed to the Lombard Kings, to Charlemagne and to Lothair I. For a long time there was a widespread belief in Europe that the University of Pavia had been founded by Charlemagne, simultaneously with the University of Paris; the creator of this tradition (based on the history of Charlemagne written by Notker the Stammerer) was Barthélemy de Chasseneuz, in 1525. The attribution of the founding to Lothair in 825 is only a recent idea, which has been nourished, with different intentions, by the 19th Century German legal historians who discovered a school of Lombard Law in Pavia (attested since at least the 10th Century) and by the Celebrations held in Pavia in 1925.


2009 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 187-194
Author(s):  
Sergey Ivanov ◽  

Our paper is concerned with the linguistic work of two Russian antiquarians, Vasily Kirillovich Tredyakovsky (1703–1769) and Alexander Petrovich Sumarokov (1717–1777). Both of them are renowned mostly as poets, but their antiquarian skills are much less known. For a long time their etymologies were regarded as a historical curiosity and it was only recently that there appeared a noticeable shift towards a more favourable opinion. But while dealing with history of linguistics, we should ignore correctness / falseness or plausibility / implausibility of etymologies and lay the emphasis on the task and purpose of an author. Etymological studies have always been a handy instrument for detecting the origins of peoples. The 18th century Europe witnessed an extraordinary rise of celtomania. Scholars tried to find Celtic roots of their nations, striving to emphasize their significance and priority, which was understood as antiquity or, one might say, indigenity. Tredyakovsky set himself a similar task in his “Three treatises on three main Russian antiquities” (1758). He starts with comparing Slavic and Germanic languages aiming to prove that Slavic is more ancient than Germanic and, accordingly, the Slavs are superior to the Germans. Taking into account the fact that the author did not distinguish between Slavic and Russian, it is obvious that in the end he sees his task in glorifying the Russian nation. Tredyakovsky’s treatise, for all its intents and purposes, is a rebuttal of German scholars who have claimed the superiority of Teutonic languages over Slavic. Tredyakovsky resorts to the best possible argument that was in store of contemporary linguistic science and appeals to Celtic language which was perceived as the last instance due to a celtomaniac wave that flooded all over Europe. For this purpose he first derives Slavic from Scythian, or rather identifies the Scythians with the Slavs, and then claims the antiquity of Scythian. Now, it turns out that the Slavonic language in fact is identical not only to Scythian, but also to Celtic, in a sense that Celts had spoken Slavonic before they formed a separate tribe and spread all over Europe where due to the natural language corruption they lost their original dialect and fell away from their roots. By means of such argument the Slavonic language at once takes the upper hand over Teutonic. In fact, Tredyakovsky tries to implant the European celtomania in the Russian ground, but substitutes the Slavs for the Celts, thereby changing celtomania into slavomania. In my opinion, Tredyakovsky’s etymologies should be considered against the background of this purely pragmatic task; in this case they cannot be regarded as ridiculous or curious. They should be taken as historical facts determined by extralinguistic causes. Certainly, Tredyakovsky’s use of linguistic arguments has often been ad hoc. Once Slavic was proclaimed as the most ancient language, it was necessary to show that the material of all other languages may be deduced and explained on the ground of Slavic. Naturally, the most valuable way of proving this was to derive from Russian ancient and modern ethnonyms as well as place names. In this manner a number of etymologies were produced, such as Etruscans – “hitroushki” (i. e. “sly ones”); Celts – “zhelty” (i.e. “yellow ones”) “after their fair hair”; Iberians – “oupery”, because they are locked (“ouperty”) from all sides by seas. Sumarokov published a treatise “On the origin of Russian people” which for the most part follows Tredyakovsky’s wake. Pragmatically considered, their work presents us with an interesting paradox: on the Russian ground the Western celtomania turns into slavomania. On the one hand, there is a noticeable and passionate desire to introduce the Russians into the European family of nations and, furthermore, to bring the Russian science up to the Western European standards. Making Slavs and Celts related, both scholars expanded the boundaries of Europe, presenting Russia as its natural part. From this point of view, they acted as predecessors of the 19th century “Westerners” in Russia. On the other hand, their method of etymologizing and the persistence with which they derived all the words of all languages from Russian, closely resembles the way of thinking which the 19th century slavophils adhered to.


Finisterra ◽  
2012 ◽  
Vol 33 (65) ◽  
Author(s):  
Nicole Dévy-Vareta

SCIENTIFIC TRAVELS AND THE DEVELOPMENT OF GEOGRAPHICAL IDEAS IN PORTUGAL DURING THE 19TH CENTURY - The main goal of this paper is to establish the relationship between scientists movements, the circulation of ideas and the appearance of some basic works for modern Portuguese geography, around 1870. The break between a purely descriptive geography and modern geography is traditionally situated in the 1870's. Perhaps it was prepared by the contacts established inside Europe between scientists. It seems that natural sciences, agronomy and forest science had leading roles in this process. On this subject, we will try to explore the official missions and the stay of portuguese students in Northern Europe. This way, we will be able to trace the contribution of the ideas of Bernardino de Barros Gomes, who contributed towards the development of geographic thought a long time before geography became a University institution.


1979 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 247-255 ◽  
Author(s):  
John C. Kramer

Opium smoking began spreading slowly but steadily in China from early in the 18th Century. It grew through the 19th Century to the point that by the end of the century it became a nearly universal practice among males in some regions. While estimates vary, it appears that most smokers consumed six grams or less daily. Addicted smokers were occasionally found among those smoking as little as three grams daily, but more often addicted smokers reported use of about 12 grams a day or more. An individual smoking twelve grams of opium probably ingests about 80 mg. of morphine. Thirty mg. of morphine daily may induce some withdrawal signs, while 60 mg. daily are clearly addicting. While testimony varied widely, it appears likely that most opium smokers were not disabled by their practice. This appears to be the case today, too, among those peoples in southeast Asia who have continued to smoke opium. There appear to be social and perhaps psychophysiological forces which work toward limiting the liabilities of drug use.


Polar Record ◽  
2011 ◽  
Vol 48 (3) ◽  
pp. 291-303 ◽  
Author(s):  
Maria Lähteenmäki

ABSTRACTThe academic study of local and regional history in Sweden took on a quite new form and significance in the 18th century. Humiliating defeats in wars had brought the kingdom's period of greatness to an end and forced the crown to re-evaluate the country's position and image and reconsider the internal questions of economic efficiency and settlement. One aspect in this was more effective economic and political control over the peripheral parts of the realm, which meant that also the distant region of Kemi Lapland, bordering on Russia, became an object of systematic government interest. The practical local documentation of this area took the form of dissertations prepared by students native to the area under the supervision of well known professors, reports sent back by local ministers and newspaper articles. The people responsible for communicating this information may be said to have functioned as ‘mimic men’ in the terminology of H.K. Bhabha. This supervised gathering and publication of local information created the foundation for the nationalist ideology and interest in ordinary people and local cultures that emerged at the end of the century and flourished during the 19th century.


2021 ◽  
Vol 133 (1) ◽  
pp. 3-27
Author(s):  
Sara Matrisciano ◽  
Franz Rainer

All major Romance languages have patterns of the type jaune paille for expressing shades of colour represented by some prototypical object. The first constituent of this pattern is a colour term, while the second one designates a prototypical representative of the colour shade. The present paper starts with a short discussion of the controversial grammatical status of this pattern and its constituents. Its main aim, however, concerns the origin and diffusion of this pattern. We have not found hard and fast evidence that Medieval Italian pigment compounds of the type verderame influenced the rise of the jaune paille pattern, which first appears in French in the 16th century. This pattern continued to be a minority solution during the 17th century, but established itself during the 18th century. In the 19th century, Italian, Spanish and Portuguese adopted the pattern jaune paille, while it did not reach Catalan and Romanian before the 20th century.


Author(s):  
Maria Berbara

There are at least two ways to think about the term “Brazilian colonial art.” It can refer, in general, to the art produced in the region presently known as Brazil between 1500, when navigator Pedro Álvares Cabral claimed the coastal territory for the Lusitanian crown, and the country’s independence in the early 19th century. It can also refer, more specifically, to the artistic manifestations produced in certain Brazilian regions—most notably Bahia, Minas Gerais, and Rio de Janeiro—over the 18th century and first decades of the 19th century. In other words, while denotatively it corresponds to the art produced in the period during which Brazil was a colony, it can also work as a metonym valid to indicate particular temporal and geographical arcs within this period. The reasons for its widespread metonymical use are related, on the one hand, to the survival of a relatively large number of art objects and buildings produced in these arcs, but also to a judicative value: at least since the 1920s, artists, historians, and cultivated Brazilians have tended to regard Brazilian colonial art—in its more specific meaning—as the greatest cultural product of those centuries. In this sense, Brazilian colonial art is often identified with the Baroque—to the extent that the terms “Brazilian Baroque,” “Brazilian colonial art,” and even “barroco mineiro” (i.e., Baroque produced in the province of Minas Gerais) may be used interchangeably by some scholars and, even more so, the general public. The study of Brazilian colonial art is currently intermingled with the question of what should be understood as Brazil in the early modern period. Just like some 20th- and 21st-century scholars have been questioning, for example, the term “Italian Renaissance”—given the fact that Italy, as a political entity, did not exist until the 19th century—so have researchers problematized the concept of a unified term to designate the whole artistic production of the territory that would later become the Federative Republic of Brazil between the 16th and 19th centuries. This territory, moreover, encompassed a myriad of very different societies and languages originating from at least three different continents. Should the production, for example, of Tupi or Yoruba artworks be considered colonial? Or should they, instead, be understood as belonging to a distinctive path and independent art historical process? Is it viable to propose a transcultural academic approach without, at the same time, flattening the specificities and richness of the various societies that inhabited the territory? Recent scholarly work has been bringing together traditional historiographical references in Brazilian colonial art and perspectives from so-called “global art history.” These efforts have not only internationalized the field, but also made it multidisciplinary by combining researches in anthropology, ethnography, archaeology, history, and art history.


Author(s):  
Alexey B. Mazurov ◽  
Alexander V. Rodionov

The article considers theoretical development of the problem of the origin and provenance in the 15th — the first quarter of the 19th century of the famous Old Russian book monument — the Zaraysk Gospel. Although it has repeatedly attracted the attention of archaeographers, textologists, paleographers, linguists and art historians, this article is the first experience of studying these issues. Created in 1401 in Moscow, the Gospel, which is parchment manuscript, was purchased in 1825 by K.F. Kalaidovich for Count N.P. Rumyantsev from the Zaraysk merchant K.I. Averin, that determined its name by the place of discovery. The scribe book of Zaraysk in 1625 in the altar of the Pyatnitsky chapel of the St. Nikolas wooden church (“which’s on the square”) in the city’s Posad, recorded the description of the manuscript Gospel, corresponding by a number of features to the Zaraysk Gospel. The connection of the codex with the St. Nicholas church is indirectly confirmed by the drawing of the church placed on one of its pages (f. 156 ver.) with the remains of inscription mentioning St. Nicholas the Wonderworker. This allows concluding that the manuscript in the 17th century was in the book collection of the temple. In the 17th century, the ancient St. Nicholas church was re-consecrated to the Epiphany, and the sacristy was moved to the stone St. Nicholas cathedral in Zaraysk. It is most likely that in the first quarter of the 19th century, the merchant K.I. Averin purchased the Gospel from the members of the cathedral’s clergy. The article analyzes the context of the early contributions of the 15th century “to the Miraculous Icon of St. Nikolas of Zaraysk”, one of which, most likely, was the parchment Zaraysk Gospel. The authors assume that this contribution is related to the chronicle events of 1401 or 1408. The study is significant in terms of the theoretical development of methods for identifying ancient manuscripts and their origin.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document