HISTORICAL GRAMMAR OF THE RUSSIAN LANGUAGE. Second edition

2018 ◽  
Author(s):  
Андрей Пантелеев ◽  
Andrey Panteleev ◽  
Елена Шейко ◽  
Elena Sheyko

This manual is intended for students enrolled in the direction of 44.03.05 Pedagogical education and training profile "Russian language". The discipline " Historical grammar of the Russian language "is one of the disciplines of the historical cycle, which is the first part of the course"History of the Russian language". The manual on the Historical grammar of the Russian language is compiled on a modular basis and includes tasks for diagnostic and qualimetric characteristics of the student on the subject. This, in particular, serve as texts and assignments to them, marked with a sign . If students perform all the tasks presented after the texts, the material of the educational element and module is fully assimilated by them. If students are unable to perform any task, it is necessary to repeat the theoretical material and again refer to the tasks. It will help to understand how everyone has mastered the material, and a reflexive questionnaire that will point to the difficulties faced by students, and tell the way to overcome them. At the end of the manual presented test items to check the level of mastery of the material. Each section of the module and the training element is equipped with certain icons that will help to Orient in the structure of the training manual and tell you how and in which direction to move the student to master the material.

2020 ◽  
Vol 22 (4 (202)) ◽  
pp. 293-310
Author(s):  
Valeria S. Kuchko ◽  
◽  

This article studies Russian verbs which name the action of gratuitous material assistance to those in need, i.e. благотворить, благотворительствовать, благодетельствовать, меценатствовать, жертвовать, спонсировать, and their few derivatives. The author focuses on the history of their origin and use in the Russian language, the development of their meanings, semantic features, and functioning in the text. The analysis of these characteristics of the life of the word in the language allows the author to identify and formulate some norms of the use of these verbs in modern charity discourse for those who speak and write about charity. The study is based on historical and modern lexicographic sources, such as explanatory dictionaries of the Old Slavic Language, Old Russian Language, Russian language of different time periods, as well as examples of word usage, retrieved from The National Corpus of the Russian Language. In spite of the fact that the verbs studied realise the predicate of a situation of charity and designate the subject’s action of providing a poor or deprived object with material support, they considerably differ in terms of time of their appearance in the language, periods of usage, and semantic capacity. The analysis demonstrates that there is no verb that could claim the status of a nuclear verbal lexeme of the semantic field of charity: the word with the widest neutral semantics благотворить has almost fallen out of use, the verbs благодетельствовать and меценатствовать have a narrower application, while жертвовать imposes semantic restrictions on the choice of words for the positions of the object and the instrument of charity, and in the case of the verb спонсировать a specific context of “market” charity is important, in which the subject receives a certain benefit from their contribution.


Author(s):  
Анвар Жолдошбаев

Аннотация: В этой статье рассматриваются вопросы преподавания русского языка, как профессионального, а именно, вопросы практического курса русского языка для студентов по направлению «Туризм» высших и средних профессиональных учебных заведений. В статье рассмотрены тесные связи языковых задач с профессиональными задачами для обеспечения качества обучения и подготовки специалистов по названному направлению. Ключевые слова: практический курс русского языка, туризм, профессиональная подготовка, лексика, обзорные темы, тексты, термины, диктант, сочинение, изложение, эссе. Аннотация: Бул макалада жогорку жана орто кесиптик окуу жайларда “Туризм” багыты боюнча билим алган студенттерге орус тилин кесиптик тил катары окутуу маселелери каралган. Макалада айтылган багыт боюнча адистерди окутууда жана даярдоодо тилдик маселелердин кесиптик маселелер менен тыгыз байланышы каралган. Түйүндүү сөздөр: Орус тилинин практикалык курсу, туризм, кесиптик даярдоо, лексика, серептик темалар, тексттер, атоолор, жат жазуу, дил баян, ой баян, эссе. Annotation: This article considers problems of teaching of Russian language as a professional exactly problems of practical course of the Russian language for students to direction «Tourism» of higher and secondary professional educational establishments. This article examines the close links of language tasks with professional tasks to ensure the quality of education and training of specialists in this area. Key words: Practical course of Russian language, Tourism, Professional prepara- tion, Lexis, Overview topics, Terms, Dictation, Narration, Composition, Essay.


2020 ◽  
Vol 9 (29) ◽  
pp. 327-335
Author(s):  
Galina S. Samoilova ◽  
Anna D. Komyshkova ◽  
Olga A. Patsyukova ◽  
Elena I. Budaragina

The article considers the axiological potential of the Old Slavic language in connection with the problem of formation of the linguistic personality of the philologist. Special attention is paid to the axiological guidelines of modern pedagogical education: the development of a value attitude towards language as part of national history, culture, spirituality. Some aspects of the formation of a strong language personality are presented on the example of the language personality of the future verbal teacher. The aim of the study is to describe didactic possibilities of the language-preservative in the process of training the teacher-verbal are described: formation of attitude to the native language and historical path of its development as wealth and value, which contribute to unification and consolidation of the people speaking this language. The Old Slavonic (Church Slavonic) language appears to be a preservative language for the Russian language at all periods of its existence and, in this regard, becomes a methodological basis, an integrative base for the study of the history of the Russian language. This provision concerns the historical grammar of the Russian language, the history of the Russian literary language as the main educational disciplines of historical and linguistic training of a specialist-philologist. The methodological basis is a conception of linguistic rhetorical education of strong linguistic personality. For ancient languages we propose to implement the conception by linguistic methods of lexico-stylistic analysis, axiological approach to language study, method of modeling of integrative text didactic material. The results of the study show the mastering of the vocabulary of the Old Slavic language contributes to the expansion and deepening of linguistic competences and linguistic ethics of the philologist. As a result of successful practice of using case texts there is presented a version of integrative didactic material based on hagiography literature of Ancient Russia.


Author(s):  
Natalia V Alontseva ◽  
Yury A Ermoshin

Language redundancy is an actual problem for native Russian speakers. In this article, the authors consider the issue of linguistic redundancy in written communication, and describe some of its aspects using examples derived from various scientific and popular-scientific articles in the field of humanities (psychology, linguistics, literary criticism) selected from public Internet sources. The article describes the history of the scientific study of the problem of linguistic redundancy in texts of various styles, presents a typology of examples of linguistic redundancy primarily at the level of a combination of lexical units and at the level of text construction. The research also gives arguments on the reasons for linguistic redundancy emergence and possible steps to overcome it. The object of the study is a popular-scientific and scientific text, the subject of the study are stylistic errors and elements of language redundancy. The material of the analysis is represented in the texts obtained by the method of continuous sampling from collections of scientific articles in the Russian language, posted on the Internet. In each specific example, the authors propose their own way of expressing content without unnecessary lexical units, omitting or replacing them with synonyms and synonymous expressions. The stylistic error causing the problem of linguistic redundancy is a violation of the formal connection of sentences in the text, in which the reference words or link words are repeated. The article provides their typology and examples of errors of this type. The scientific novelty of the research is primarily related to the lack of research on linguistic redundancy on the material of scientific texts In Russian. The authors of the article see the practical value and possible implementation of the results in the drawing attention of the authors of scientific texts to their works in terms of their compliance with the norm in this aspect.


Litera ◽  
2021 ◽  
pp. 174-180
Author(s):  
Viсtoriya Sergeevna Shatokhina

The subject of this research is the African paremiology. The object is the history of studying proverbs in the Swahili language. The author examines the chronology of studying this field of linguistics by Western European and African scholars, cites their major works, and describes the peculiarities of their scientific views. Special attention is given to the works of the founders of African paremiology, as well as the perspective of modern scholars of Tanzania and Kenya upon the scientific heritage of proverbs and sayings of the Swahili language. The article employs the theoretical research methods, namely the comparison of theoretical works in the Swahili and English languages. The analysis of a wide range of works in the Swahili language alongside the works of certain European authors, allows reconstructing the chronology of the process of studying Swahili paroemias, as well as highlighting most prominent African and European scholars in this field of linguistics. The novelty of this research lies in the fact that this topic is viewed in the domestic African Studies for the first time; foreign linguists also did not pay deliberate attention to this question. The author’s special contribution consists in translation of the previously inaccessible materials of the African and Western European into the Russian language, which helps the linguists-Africanists in their further research.


Neophilology ◽  
2021 ◽  
pp. 536-544
Author(s):  
Jiatong Weng

The object of the analysis is the word pearl in the Russian language. The subject of the study is to consider the functioning of this lexeme in Russian poetry. The analysis uses descriptive, comparative, and stylistic methods. The word pearl was borrowed by the Russian language from Chinese through the Turkic mediation in the 12th century. The Chinese word 珍珠 [zhēnzhū] con-sists of two syllable morphemes 珍 ‘rare, expensive, valuable’ and 珠 ‘glob, bead’. We examine the appearance history of this lexeme in the Russian language, reveal the original and figurative meanings of the word and its word-forming and combinative activity. Lexeme pearl is entered the active vocabulary of the Russian language, became widely used in the speech of Russian people, acquired a large number of derivatives and stable phrases with them. We analyze the functioning of the word pearl, the lexemes formed from it, and the stable phrases containing these units in Russian poetry. Pearls have become a favorite means of expressing ideas about beauty, value, love, and emotions among Russian poets. The word pearl, its derivatives and phrases with it are found in the works of most Russian poets, they are noted in the poems of A.S. Pushkin, M.Y. Lermontov, M.I. Tsvetaeva, V.Y. Bryusov, K.D. Balmont and many others. We found that in the works of poets of the 18–19th centuries, the word pearl is regularly found in the singular with an oxytonic accent, and in the twentieth century, the accentuation becomes penultimative, transferred one syllable forward. The perspective of this research is to study the use of the pearl token in translations into Russian of works by foreign authors, including Chinese ones.


Author(s):  
Irina Safronovna Urbanaeva

The subject of this article is meaning of the work “Ocean of Reasoning : a Great Commentary on the Nāgārjuna's Mūlamadhyamakakārikā” by Je Tsongkhapa for understanding the phenomenon of Nāgārjuna, his contribution to the development of the history of Buddhism overall and Buddhist philosophy in particular, essence of the explained by hum system of Madhyamaka – middle way, free from the extremes of reification and nihilism. The author establishes that false interpretations of Mūlamadhyamakakārikā as just logical-epistemological text and a guide for polemicizing, as well as such an improper understanding of the ontology of Nāgārjuna, when the doctrine of dependent origination is proclaimed higher teaching of the Buddha, can be overcome through the commentary of Je Tsongkhapa. The novelty of this study is defined by the fact that it involves original text of Tsongkhapa, which is translated into the Russian language for the first time, as well as introduced into the discourse on national Buddhology. Due the commentary of Tsongkhapa, it is established that the doctrine of emptiness is the “heart of teaching of the Buddha”, and the argument on the dependent origination is “superior to all arguments”, as it helps to cognize emptiness as the “dependently emerging suchness”. The doctrine of dependent origination and the view of emptiness comprise a semantic unity, although they are not identical. Therefore, translation from the Tibetan language and examination of the writings of Je Tsongkhapa, namely “A Great Commentary”, are relevant and essential for reconstruction of the authentic teaching of Nāgārjuna, as well as overall comprehension of Buddhist philosophy.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document