scholarly journals LANGUAGE POLICIES IN THE FORMER COLONIZED COUNTRIES: A COMPARATIVE STUDY

2017 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 154
Author(s):  
Diyah Ayu Rizqiani

Colonialism shapes the history of a country. The language policy of a former colonized country could be seen as a mirror to see the long history of colonialism. The colonizers have strong influence in establishing the education system and language instruction used at school. In this case, language as the important element in education system could be seen as manifestation of colonialism. The language instruction in the classroom is usually the official language of the country. Some former colonized countries proudly used English as academic language. On the other hand, there are other former colonized countries which use their indigenous language as the language instruction in the classroom. By comparing these two different language policies would also give different effects to their cultural and national identity. The aims of this paper are explaining the language policies, analyzing the effect of colonialism on education system, and describing the relation between language policy and nationalism. 

Author(s):  
Camelia Suleiman

Arabic became a minority language in Israel in 1948, as a result of the Palestinian exodus from their land that year. Although it remains an official language, along with Hebrew, Israel has made continued attempts to marginalise Arabic on the one hand, and secutise it on the other. The book delves into these tensions and contradictions, exploring how language policy and language choice both reflect and challenge political identities of Arabs and Israelis. It combines qualitative methods not commonly used together in the study of Arabic in Israel, including ethnography, interviews with journalists and students, media discussions, and analysis of the production of knowledge on Arabic in Israeli academia.


Author(s):  
James Meffan

This chapter discusses the history of multicultural and transnational novels in New Zealand. A novel set in New Zealand will have to deal with questions about cultural access rights on the one hand and cultural coverage on the other. The term ‘transnational novel’ gains its relevance from questions about cultural and national identity, questions that have particularly exercised nations formed from colonial history. The chapter considers novels that demonstrate and respond to perceived deficiencies in wider discourses of cultural and national identity by way of comparison between New Zealand and somewhere else. These include Amelia Batistich's Another Mountain, Another Song (1981), Albert Wendt's Sons for the Return Home (1973) and Black Rainbow (1992), James McNeish's Penelope's Island (1990), Stephanie Johnson's The Heart's Wild Surf (2003), and Lloyd Jones's Mister Pip (2006).


Author(s):  
Andrew Linn ◽  
Anastasiya Bezborodova ◽  
Saida Radjabzade

AbstractThis article presents a practical project to develop a language policy for an English-Medium-Instruction university in Uzbekistan. Although the university is de facto English-only, it presents a complex language ecology, which in turn has led to confusion and disagreement about language use on campus. The project team investigated the experience, views and attitudes of over a thousand people, including faculty, students, administrative and maintenance staff, in order to arrive at a proposed policy which would serve the whole community, based on the principle of tolerance and pragmatism. After outlining the relevant language and educational context and setting out the methods and approach of the underpinning research project, the article goes on to present the key findings. One of the striking findings was an appetite for control and regulation of language behaviours. Language policies in Higher Education invariably fall down at the implementation stage because of a lack of will to follow through on their principles and their specific guidelines. Language policy in international business on the other hand is characterised by a control stage invariably lacking in language planning in education. Uzbekistan is a polity used to control measures following from policy implementation. The article concludes by suggesting that Higher Education in Central Asia may stand a better chance of seeing through language policies around English-Medium Instruction than, for example, in northern Europe, based on the tension between tolerance on the one hand and control on the other.


Multilingua ◽  
2019 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 155-168
Author(s):  
Juan Jiménez-Salcedo

Abstract This article analyzes the legislation of the two territories that have the most advanced legal framework regarding language policies towards Catalan: Andorra and Catalonia. The study of the legislation in relation to contexts of social and institutional use shows how this legal framework is not sufficient to change Catalan from being a minoritized language, since the phenomenon of minoritization is innate to the ecosystem in which languages develop. This ecosystem is conditioned by the presence of Castilian as a lingua franca on both sides of the border between Andorra and Catalonia. In the case of Andorra, its status as a cross-border microstate makes it a plurilingual space with Castilian as a socially cross-cutting language; moreover, the fact that until recently there was no network of state schools hindered Catalan language normalisation efforts. Catalonia, on the other hand, is an even more complex example on account of how the implementation of llengua pròpia policy contradicts the constitutional control the Spanish state exercises on this.


2019 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 265-293 ◽  
Author(s):  
Socorro Cláudia Tavares de Sousa ◽  
Cynthia Israelly Barbalho Dionísio

ABSTRACT The aim of this work is to present an overview of the themes discussed in the field of Language Policy and Planning over the last twenty-one years (1990-2010) in Brazil, comparing the alignment of Brazilian research with the international scenario. To that end, expanded notions of language policy were adopted (COOPER, 1989; SHIFFMAN, 1996, 2006; SPOLSKY, 2004, 2009, 2012) and a survey was carried out in order to find the number of articles in the field in a sample of abstracts from Brazilian academic journals of Linguistics and Literature. The main themes identified in this study were: educational language policies, language planning, languages in contact, diffusion of the Portuguese language, and (meta)linguistic knowledge and language policies. On the one hand, these themes show a convergence between Brazilian and international trends; however, on the other, they show a specific thematic trend in the former, that is, the interest in the constitution of (meta)linguistic knowledge in relation to language policy.


2011 ◽  
Vol 44 (3) ◽  
pp. 404-406
Author(s):  
Klaus-Börge Boeckmann

This project is unusual as an ECML project in that it explicitly does not deal with foreign or second languages. Our working term ‘majority language’, used in the project title, denotes a language variously referred to as a ‘national’ or ‘official’ language, a ‘language of instruction’ or a ‘language of education’ in Beacco & Byram's 2007 report (http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/guide_niveau3_EN.asp), but that has recently been termed a ‘language(s) of schooling’ in the 2009 project of that name by the Council of Europe's Language Policy Division (www.coe.int/t/dg4/linguistic/Schoollang_EN.asp). Such a language is usually the native language of a majority of pupils in a country, but not necessarily in an individual class or school, where many other native languages might be represented.


Multilingua ◽  
2014 ◽  
Vol 33 (3-4) ◽  
Author(s):  
Josep Soler-Carbonell

AbstractThe role of English as a global language and its consequences for the internationalization of higher education are matters that have increasingly drawn the attention of researchers from different fields of language and communication. In this paper, an overview of the situation in Estonia is presented. The Estonian context has not previously been analyzed along these lines. The author suggests looking at Ph.D. dissertations as a site of tension between the need to effectively incorporate English as an academic language and the need to maintain Estonian as the national language. The article views this question in the context of some relevant language policy documents and other macro indicators. It then focuses on the number of Ph.D. dissertations defended at four main public universities in the last few years and the languages they have been written in. It appears that, although the language policy documents seem to correctly capture this tension between English and Estonian, the language most commonly used when writing dissertations is overwhelmingly English, with only the humanities providing some counterbalance to that trend. The current situation is different from that of past decades, when English was absent from Estonia’s scientific production and Estonian was significantly employed in that context, alongside Russian. In the discussion section, some lines for further inquiry are presented, together with a proposal for integrating complexity theory in such analyses.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Seyed Hadi Mirvahedi

<p>This thesis examines how Azeri, a minority language with the largest number of speakers in Iran, is marginalized by de facto monolingual language policies of the state favoring Farsi, the only official language, over Azeri in the three selected domains. The research provides insights into how family language policies, i.e. attitudes, ideologies and practices in the home, are influenced by macro policies of multilingual nation-states, leading to language maintenance/shift among minority groups.  The investigation adopted and integrated a number of complementary theoretical frameworks and paradigms. An ecology of language paradigm (Haugen, 1972; Hornberger & Hult, 2008; Mühlhäusler, 1996) was used to situate the research within a broader sociopolitical, historical and economic context. The ethnolinguistic vitality model (Giles, Bourhis, & Taylor, 1977), and language policy and planning (LPP) frameworks proposed by Shohamy (2006) and Lo Bianco (2005, 2008c, 2012a; 2013) were utilized to explore the complex interaction between macro level LPP activities and micro level attitudes and practices. The integrated model demonstrates how language policies implemented within state-run domains and institutions produce particular Discourses. The proposed framework further illustrates how such Discourses may influence people at the grass roots level which in turn could lead to language maintenance/shift in different communities and groups.  The data base for the study comprised two phases: the first phase involved ethnographic observations of the public sphere (linguistic landscape data), language use in the home (three case studies), and the local channel for Azeris (media data), interviews with fifty children, and authorities of ten kindergartens and preschools. A focus-group interview was also conducted in this phase to assist with designing an attitude questionnaire which was administered in the second phase to 150 parents of young children.  The empirical data suggests that family language policies among Azeris in Tabriz are constantly and increasingly influenced by monolingual policies of the state. The institutionalization and legitimization of Farsi through de facto LPP activities has resulted in formation of uncommitted, if not negative, attitudes among Azeri parents regarding their ethnic language. The analysis shows how a Farsi-only education system cajoles kindergarten principals into favoring Farsi over Azeri, leading them to suggest that parents and children speak Farsi in the home to ease their integration into the education system.  The linguistic landscape data demonstrates the absence of Azeri both in top-down governmental and private individual signage indicating its low status compared to Farsi and English, the two prevalent languages in public signage in Tabriz. Exploring the broadcasting media suggests Azeris' inclination towards Farsi, and then in a second place, Turkish channels. As a result, having attracted only one percent of Azeri audience, the only available channel provided by the government for Azeris, Sahand TV, provides arguably no institutional support for Azeri. The findings suggest that although family members may be viewed as free agents to choose a particular language to speak in the home, in reality such choices are highly constrained by the ecology surrounding the home which is shaped by LPP decisions and activities.  Overall, this thesis sheds light on the complex nature of language policy and planning in multilingual nation-states, and how they impact on language maintenance/shift processes among minority groups, whilst also illuminating how language ecologies are manipulated by nation-states to achieve particular non-linguistic goals.</p>


2021 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 11
Author(s):  
D. V. Semikopov ◽  
A. A. Zakhriapin

Introduction. The paper reviews the phenomenon of perception of Western Europe as the "other" in Russian intellectual tradition. The purpose of this survey is to analyze and identify the features of Russian historiosophical consciousness in the transition of Russian civilization from the middle ages to modernity in the context of the idea of perceiving Europe as the "other".Materials and Methods. The main material of the paper is a monograph by Nizhny Novgorod researches «The problem of correlation of panhuman and national in the history of Russian thought». In addition, the material of the research is the works and articles by Russians and foreign authors focus on the subject under consideration. The article used the following methods: historical-philosophical analysis, interpretation, comparison and generalization.Results. In the medieval period the main consolidating power of society was religion, which identified the «other» as the Catholic of Western Europe. During the reign of Emperor Nicholas I, the «other» is still the same West, but the revolutionary West with its slogan «Liberty, equality, fraternity». The minister of national education – the earl S.S. Uvarov, in turn, proposed the following triad – «Orthodoxy, autocracy, nationality». Formation of the Russian nationality was under intense pressure from the West (the «other» of Russian civilization) during this period. The split of the Russian Orthodox Church (Raskol) in XVII century led to destruction of the Orthodox unity. The Orthodoxy was the source of sacralisation of monarchial power. However, the autocracy, having dealt a blow tothe Orthodoxy, set a course for the Western absolutism. Certain social circles, keeping up old traditions of the Orthodoxy, perceived the political authority as the «other». This led not only to the religion split (Orthodoxy), but also to the split in nationality. A pro-Western elite is being formed and, having lost its connection with Orthodoxy and traditional folk culture, it finds itself in the desert of its own historical identity. As a result, historiosophical projects, created by government and intelligentsia, caused an additional split, being unable to restore the lost unity.Discussion and Conclusions. The authors of the research managed to make systematic and detailed historical-philosophical analysis of sources and literature on this topic. The paper presents the main concepts that explain the phenomenon of Russian national identity. This makes it possible to consider and evaluate the key ideas of Russian thinkers. As a result, the authors of the research managed to make comprehensive and systematic historical-philosophical analysis of the development of the idea of Russian national identity through the prism of the concept of perception of Western Europe as the «other» of Russia.


Author(s):  
Henning Bergenholtz ◽  
Mia Johnsen

Surprisingly, no attempts have yet been made to relate language policy and communication policy. This is the case in theoretical contributions on language policy and theoretical contributions on communication policy alike, none of which mentions the other concept. It is also the case in existing language policies where the term communication policy is not referred to at all. Likewise, the term language policy is not found in communication policies, even when a particular company or organisation has a language policy as well as a communication policy. This contribution aims to define both terms and subsequently to establish the relation between them.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document