Topical Organization of Small talk in Service Encounters Interaction

2021 ◽  
Vol 29 (3) ◽  
pp. 307-339
Author(s):  
Tang Qianyu
2013 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 53-91 ◽  
Author(s):  
Rachel L. Shively

This study provides an in-depth examination of the opportunities for social interaction and second language (L2) use in service encounters recorded in situ by study abroad students in Toledo, Spain. The participants in the study were seven university students from the U.S. who recorded 113 naturally-occurring service encounters over the course of one semester studying abroad. An analysis of the corpus and of students’ journals and interviews indicated that while many of the encounters were brief, students did use the L2 to meet their needs as consumers and attended to language form while speaking the L2. In small talk episodes, there were opportunities for brief conversations and instances of orientation by participants to language and culture learning. Thus, the results suggest that although service encounters are typically brief, they can contribute to the immersion experience of study abroad.


2018 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 97-107 ◽  
Author(s):  
Staci Defibaugh

Small talk in medical visits has received ample attention; however, small talk that occurs at the close of a medical visit has not been explored. Small talk, with its focus on relational work, is an important aspect of medical care, particularly so considering the current focus in the US on the patient-centered approach and the desire to construct positive provider– patient relationships, which have been shown to contribute to higher patient satisfaction and better health outcomes. Therefore, even small talk that is unrelated to the transactional aspect of the medical visit in fact serves an important function. In this article, I analyze small talk exchanges between nurse practitioners (NPs) and their patients which occur after the transactional work of the visit is completed. I focus on two exchanges which highlight different interactional goals. I argue that these examples illustrate a willingness on the part of all participants to extend the visit solely for the purpose of constructing positive provider–patient relationships. Furthermore, because exchanges occur after the ‘work’ of the visit has been completed, they have the potential to construct positive relationships that extend beyond the individual visit.


Virittäjä ◽  
2020 ◽  
Vol 124 (3) ◽  
Author(s):  
Anu Rouhikoski

Artikkelissa tarkastellaan nollapersoonaisen modaaliverbirakenteen käyttöä direktiivinä (esim. tämä hakemus pitäs vielä täyttää). Aineistona on 11,5 tuntia Kansaneläkelaitoksen eli Kelan toimistoissa videolle tallennettuja aitoja asiakaspalvelutilanteita, 131 yksittäistä tilannetta. Aineistossa esiintyvät neljä virkailijaa ovat noin 30-vuotiaita; asiakkaiden ikä vaihtelee noin 18 ja 80 vuoden välillä. Analyysi osoittaa, että nollapersoonan referenssi on ainakin muodollisesti avoin ja Kelan tilanteissa se usein kattaa sekä paikalla olevan asiakkaan että muut samassa tilanteessa olevat ihmiset. Siten nollapersoonalla ilmaistaan eksplisiittisesti, että kaikkia kohdellaan samoin säännöin eikä asiakkaalta vaadita mitään poikkeuksellista. Se ikään kuin perustelee itse itsensä. Modaaliverbi (esim. kannattaa, pitää, täytyä, voida) puolestaan tuo lausumaan jonkin keskustelun ulkoisen velvoitteen. Aineistossa nollapersoonaisia modaaliverbidirektiivejä käytetään usein silloin, kun virkailija ei käsittele itsestään selvänä, että asiakas tulee noudattamaan saamaansa direktiiviä, vaan direktiiviin liittyy epävarmuustekijöitä. Näitä ovat arkaluonteisuus, erilinjaisuus, toiminnon aiheuttama vaiva tai toiminnon uutuus vuorovaikutustilanteessa. Nollapersoonainen modaaliverbidirektiivi ottaa hienovaraisesti huomioon toimintoon liittyvät epävarmuustekijät mutta osoittaa silti toiminnon olevan tilanteessa tarpeellinen. Nollapersoonalausumia verrataan artikkelissa toiseen direktiivityyppiin, 2. persoonan modaaliverbilausumiin (esim. tää sun pitäs kuitenki täyttää vielä). Niissäkin modaaliverbi välittää tilanteen ulkopuolelta tulevan käskyn, mutta lausuma rajataan koskemaan ainoastaan yhtä asiakasta ja hänen velvollisuutensa tehdään näkyviksi. 2. persoonan modaaliverbidirektiiveillä annetaan yleensä lisäohjeita jo meneillään olevassa prosessissa tai toistetaan jokin jo annettu direktiivi. Lisäksi niitä käytetään yleensä vain silloin, kun asiakas on virkailijaa nuorempi, kun taas nollapersoonadirektiivejä esitetään kaikenikäisille asiakkaille.   Zero-person subjects and modal verbs in directives: a study of employees at the Social Insurance Institution of Finland  The article analyses the directive use of a Finnish zero person + modal verb construction, e.g. tämä hakemus pitäs vielä täyttää (‘one should fill in this application form’). The data comprises 11.5 hours of service encounters videotaped at the offices of the Social Insurance Institution of Finland (in Finnish: Kansaneläkelaitos = Kela), 131 encounters in total. The four employees in these encounters are all in their thirties, while their clients are between 18–80 years of age. The referent of a zero-person construction is formally open, and in the service encounters analysed here its referent is often not only the client but anyone else who finds themselves in a similar situation. Therefore, the zero person explicitly expresses the notion that all clients are treated in an equal manner. The modal verb (e.g. pitää, täytyä ‘must, have to, should’; voida ‘be able to’; kannattaa ‘be worthwhile’) denotes an obligation that comes from outside the situation at hand. The analysis of the data indicates that a zero person + modal verb construction is often used when the directive involves contingencies, such as delicacy, disalignment, imposition, or a previously undiscussed action. The zero person + modal verb construction displays the speaker’s orientation towards contingencies but also indicates the necessity of the action in question. The zero-person construction stands in contrast to another directive construction, that of the 2nd-person subject + modal verb (e.g. tää sun pitäs kuitenki täyttää vielä ‘you should still fill in this one’). The modal verb conveys an external obligation, but the 2nd-person pronoun refers to one sole person and makes explicit his/her responsibilities. This construction is mainly used when reformulating a previous directive or giving additional advice. Moreover, it is usually only used when addressing younger clients, whereas the zero-person construction is suitable to clients of all ages.


2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 50-60
Author(s):  
Manuela Svoboda ◽  
Petra Zagar-Sostaric

Abstract In this article a closer look will be taken at the issue of inaccurately using a foreign language, i.e. German in this particular case, in a crime novel or thriller. Of course, in fiction the author has complete artistic freedom to invent and present things as he/she intends and it doesn`t necessarily have to be realistic or legitimate. But what happens when it comes to an existing language being quoted in fiction? For this purpose David Thomas’ thriller “Blood Relative - How well do you know the one you love?” is analysed regarding parts in which German quotes are used. As the plot is located partly in England and partly in former East Germany (GDR) and the protagonist’s wife is of German origin, direct speech, titles and names are used in German. Subsequently, they are translated into English by the author in order to be understood by the English reader. However, there are many grammar, spelling and semantic mistakes in these German expressions and common small talk quotes. This begs the question, is it justified to disregard linguistic correctness with regards to artistic freedom given the fact that we are dealing with a fictional thriller, or is it nevertheless necessary to be precise concerning foreign language usage? How far may one “test” their artistic freedom in this particular case? In order to answer these questions a detailed analysis of the thriller is performed, concerning artistic freedom and modern literature/light fiction as well as the German language used in quotes and direct speech.


2020 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 445-470
Author(s):  
Irene Cenni ◽  
Patrick Goethals ◽  
Camilla Vásquez

AbstractIn this study, we focus on a specific form of metacommunication found in an emerging digital genre: Hotel reviews posted on TripAdvisor. In particular, we investigate how tourists represent their service encounter interactions. The main goal of the present study is to identify what these digital metacommunicative practices reveal about communicative norms and expectations among groups of reviewers writing in three different languages. We analyzed a multilingual dataset of 1800 reviews written in English, Dutch, and Italian. The results reveal that reviewers commented upon a broad range of aspects when evaluating service encounters interactions, for instance, describing the quality of the interaction (e.g. polite, correct), or a lack of communication when a specific type of communication is expected (e.g. absence of greetings, or apologies after a service failure). Further, we found similar cross-linguistic patterns, such as appreciation for being able to communicate in one’s mother tongue during the hotel-guest encounter. At the same time, a few differences across languages emerged, such as the preference for precise and correct information within British reviews. Since service interactions are of fundamental importance for customer satisfaction, our findings contribute not only to the current research on metacommunication in digital contexts, but may also be significant for service providers in the hospitality industry.


2020 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 129-141 ◽  
Author(s):  
Donald C. Barnes ◽  
Jessica Mesmer-Magnus ◽  
Lisa L. Scribner ◽  
Alexandra Krallman ◽  
Rebecca M. Guidice

PurposeThe unprecedented dynamics of the COVID-19 pandemic has forced firms to re-envision the customer experience and find new ways to ensure positive service encounters. This context has underscored the reality that drivers of customer delight in a “traditional” context are not the same in a crisis context. While research has tended to identify hedonic need fulfillment as key to customer well-being and, ultimately, to invoking customer delight, the majority of studies were conducted in inherently positive contexts, which may limit generalizability to more challenging contexts. Through the combined lens of transformative service research (TSR) and psychological theory on hedonic and eudaimonic human needs, we evaluate the extent to which need fulfillment is the root of customer well-being and that meeting well-being needs ultimately promotes delight. We argue that in crisis contexts, the salience of needs shifts from hedonic to eudaimonic and the extent to which service experiences fulfill eudaimonic needs determines the experience and meaning of delight.Design/methodology/approachUtilizing the critical incident technique, this research surveyed 240 respondents who were asked to explain in detail a time they experienced customer delight during the COVID-19 pandemic. We analyzed their responses according to whether these incidents reflected the salience of hedonic versus eudaimonic need fulfillment.FindingsThe results support the notion that the salience of eudaimonic needs become more pronounced during times of crisis and that service providers are more likely to elicit perceptions of delight when they leverage meeting eudaimonic needs over the hedonic needs that are typically emphasized in traditional service encounters.Originality/valueWe discuss the implications of these findings for integrating the TSR and customer delight literatures to better understand how service experiences that meet salient needs produce customer well-being and delight. Ultimately, we find customer delight can benefit well-being across individual, collective and societal levels.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document