Palestinian Offices in the United States: Microcosms of the Palestinian Experience

2018 ◽  
Vol 48 (1) ◽  
pp. 104-118
Author(s):  
Michael R. Fischbach

The September 2018 decision by the administration of U.S. president Donald Trump to close the offices of the Palestine Liberation Organization (PLO) in Washington and expel the PLO ambassador and his family was the latest chapter in the long and difficult history of Palestinian efforts to maintain information and diplomatic offices in the United States. From the opening of the first Arab information office in the United States in 1945, to the establishment of the first specifically Palestinian information center in 1955, to the creation of the first PLO office in 1965, the Palestinians’ twin goals of representing their people and providing information about their cause on the soil of Israel's greatest ally has been hindered by challenges and threats from a variety of sources. Indeed, the long saga of trying to maintain an official presence in the United States is a microcosm of the wider Palestinian national drama of the twentieth and early twenty-first centuries, replete with Zionist attacks, debilitating inter-Arab and intra-Palestinian rivalries, political ineptitude, the struggle to achieve diplomatic legitimacy, and hostility from the U.S. government and its pro-Zionist politicians.

Peyote Effect ◽  
2018 ◽  
pp. 169-176
Author(s):  
Alexander S. Dawson

We begin the book’s conclusion with the juxtaposition of two different stories of peyotism: the creation of an ecotourism business featuring Wixárika peyotism in Potrero de la Palmita, Nayarit, in 2010 and the short history of an African American peyotist church in Tulsa, Oklahoma, in the 1920s. The former is licit, enjoying support by a state committed to economic development, while the latter faced constant threats from the police before collapsing, in part due to its members’ fear of arrest. These two stories remind us of the central roles that place and time play in the history of peyotism across the U.S.-Mexican border, but they also force us to consider the ways that ideas about race have informed the battles over peyote in Mexico and the United States. Particularly striking is the fact that the racial prohibitions enacted by the Spanish Inquisition resonate with current law. Also notable is the fact that Mexicans and Americans have deployed similar ideas about race over time in their battles over peyote. This speaks to the underlying anxieties that indigeneity evokes in both societies, as well as the role that indigenous subjects have played in the creation of whiteness in both the United States and Mexico.


Author(s):  
Rosina Lozano

An American Language is a political history of the Spanish language in the United States. The nation has always been multilingual and the Spanish language in particular has remained as an important political issue into the present. After the U.S.-Mexican War, the Spanish language became a language of politics as Spanish speakers in the U.S. Southwest used it to build territorial and state governments. In the twentieth century, Spanish became a political language where speakers and those opposed to its use clashed over what Spanish's presence in the United States meant. This book recovers this story by using evidence that includes Spanish language newspapers, letters, state and territorial session laws, and federal archives to profile the struggle and resilience of Spanish speakers who advocated for their language rights as U.S. citizens. Comparing Spanish as a language of politics and as a political language across the Southwest and noncontiguous territories provides an opportunity to measure shifts in allegiance to the nation and exposes differing forms of nationalism. Language concessions and continued use of Spanish is a measure of power. Official language recognition by federal or state officials validates Spanish speakers' claims to US citizenship. The long history of policies relating to language in the United States provides a way to measure how U.S. visions of itself have shifted due to continuous migration from Latin America. Spanish-speaking U.S. citizens are crucial arbiters of Spanish language politics and their successes have broader implications on national policy and our understanding of Americans.


2018 ◽  
Vol 47 (3) ◽  
pp. 130-134

This section, updated regularly on the blog Palestine Square, covers popular conversations related to the Palestinians and the Arab-Israeli conflict during the quarter 16 November 2017 to 15 February 2018: #JerusalemIstheCapitalofPalestine went viral after U.S. president Donald Trump recognized Jerusalem as the capital of Israel and announced his intention to move the U.S. embassy there from Tel Aviv. The arrest of Palestinian teenager Ahed Tamimi for slapping an Israeli soldier also prompted a viral campaign under the hashtag #FreeAhed. A smaller campaign protested the exclusion of Palestinian human rights from the agenda of the annual Creating Change conference organized by the US-based National LGBTQ Task Force in Washington. And, UNRWA publicized its emergency funding appeal, following the decision of the United States to slash funding to the organization, with the hashtag #DignityIsPriceless.


1988 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 111-124
Author(s):  
Marian McDonald

November 1988 marks the tenth anniversary of the U.S. Government's adoption of guidelines for federally-funded sterilizations. This action was the result of years of organizing by the anti-sterilization abuse movement which grew in the early 1970s in response to the alarming increase in numbers of coercive sterilizations, particularly among poor and minority women. This retrospective examination looks at the strengths and weaknesses of anti-sterilization abuse organizing in the United States, and draws out lessons for other areas of work. It begins by exploring the problem of sterilization abuse and the history of the movement against it. The movement is analyzed using key theoretical concepts of community organizing. An evaluation indicates that the anti-abuse efforts were successful and rich with lessons for reproductive rights and other popular health struggles today.


2021 ◽  
Vol 90 (3) ◽  
pp. 345-376
Author(s):  
Elizabeth O’Brien Ingleson

In December 1977, a tiny group of U.S. glove makers—most of whom were African American and Latina women—launched a petition before the U.S. International Trade Commission calling for protection from rising imports. Their target was China. Represented by the Work Glove Manufacturers Association, their petition called for quotas on a particular kind of glove entering the United States from China: cotton work gloves. This was a watershed moment. For the first time since the Communist Party came to power in 1949, U.S. workers singled out Chinese goods in pursuit of import relief. Because they were such a small group taking on a country as large as China, their supporters championed the cause as one of David versus Goliath. Yet the case has been forgotten, partly because the glove workers lost. Here I uncover their story, bringing the history of 1970s deindustrialization in the United States into conversation with U.S.-China rapprochement, one of the most significant political transformations of the Cold War. The case, and indeed the loss itself, reveals the tensions between the interests of U.S. workers, corporations, and diplomats. Yet the case does not provide a simple narrative of U.S. workers’ interests being suppressed by diplomats and policymakers nurturing globalized trade ties. Instead, it also underscored the conflicting interests within the U.S. labor movement at a time when manufacturing companies were moving their production jobs to East Asia.


Author(s):  
Craig Allen

The first completely researched history of U.S. Spanish-language television traces the rise of two foremost, if widely unrecognized, modern American enterprises—the Spanish-language networks Univision and Telemundo. It is a standard scholarly history constructed from archives, original interviews, reportage, and other public materials. Occasioned by the public’s wakening to a “Latinization” of the U.S., the book demonstrates that the emergence of Spanish-language television as a force in mass communication is essential to understanding the increasing role of Latinos and Latino affairs in modern American society. It argues that a combination of foreign and domestic entrepreneurs and innovators who overcame large odds resolves a significant and timely question: In an English-speaking country, how could a Spanish-speaking institution have emerged? Through exploration of significant and colorful pioneers, continuing conflicts and setbacks, landmark strides, and ongoing controversies—and with revelations that include regulatory indecision, behind-the-scenes tug-of-war, and the internationalization of U.S. mass media—the rise of a Spanish-language institution in the English-speaking U.S. is explained. Nine chapters that begin with Spanish-language television’s inception in 1961 and end 2012 chronologically narrate the endeavor’s first 50 years. Events, passages, and themes are thoroughly referenced.


1989 ◽  
Vol 83 (4) ◽  
pp. 918-923
Author(s):  
Daniel M. Price

In response to a request by Canadian tax authorities under the United States-Canada Double Taxation Convention (Convention), the U.S. Internal Revenue Service (IRS) issued summonses to obtain U.S. bank records concerning certain accounts of respondents, Canadian citizens whose Canadian tax liability was under investigation. Respondents sought to quash the summonses, arguing that because under 26 U.S.C. §7609(b) the IRS is prohibited by U.S. law from using its summons authority to obtain information about a U.S. taxpayer once a case is referred to the Justice Department for prosecution, and because the tax investigation of respondents was part of a Canadian criminal investigation, the IRS should be precluded from using its summons authority to honor the Canadian request under the Convention. Unsuccessful in the district court, respondents prevailed in the U.S. Court of Appeals for the Ninth Circuit, which held that under the “good faith” standard applicable to enforcement of domestic summonses, the IRS may issue a summons pursuant to a Convention request only if it first determines and makes an affirmative statement to the effect that the Canadian investigation has not reached a stage analogous to a Justice Department referral by the IRS. The U.S. Supreme Court (per Brennan, J.) reversed, and held: (1) that if the summons is issued in good faith, it is enforceable regardless of whether the Canadian request is directed toward criminal prosecution under Canadian law; and (2) neither United States law nor anything in the text or the ratification history of the Convention supports the imposition of additional requirements. Justice Kennedy (joined by O’Connor, J.), concurring in part and in the judgment, filed a brief opinion to state his view that it is unnecessary to decide whether Senate preratification materials are authoritative sources for treaty interpretation. Justice Scalia, concurring in the judgment, wrote separately to oppose the use of such materials in treaty construction.


2010 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 286-310 ◽  
Author(s):  
Emily Skop ◽  
Wei Li

AbstractIn recent years, the migration rates from both China and India to the U.S. have accelerated. Since 2000 more than a third of foreign-born Chinese and 40% of foreign-born Indians have arrived in that country. This paper will document the evolving patterns of immigration from China and India to the U.S. by tracing the history of immigration and racial discrimination, the dramatic transitions that have occurred since the mid-20th century, and the current demographic and socioeconomic profiles of these two migrant groups.


2019 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 218-242 ◽  
Author(s):  
Laura Gasca Jiménez ◽  
Maira E. Álvarez ◽  
Sylvia Fernández

Abstract This article examines the impact of the anglicizing language policies implemented after the annexation of the U.S. borderlands to the United States on language use by describing the language and translation practices of Spanish-language newspapers published in the U.S. borderlands across different sociohistorical periods from 1808 to 1930. Sixty Hispanic-American newspapers (374 issues) from 1808 to 1980 were selected for analysis. Despite aggressive anglicizing legislation that caused a societal shift of language use from Spanish into English in most borderland states after the annexation, the current study suggests that the newspapers resisted assimilation by adhering to the Spanish language in the creation of original content and in translation.


2021 ◽  
pp. 34-49
Author(s):  
Bartosz Kułan

The article presents the history of the children’s republic founded by William Ruben George (1866–1936). The first part of the article focuses on familiarising readers with the figure of William Ruben George – the founder of the George Junior Republic. This figure and his activities have not been known in the Polish scientific discourse so far. The following sections discuss the general characteristics of the fight against juvenile delinquency in the United States and the reasons for the creation of the George Junior Republic. The next part focuses on the governance system in the George Junior Republic and the daily lives of the pupils.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document