scholarly journals Ecclesiastical Terminology in TÖRE BITIGI: ARÏ

2017 ◽  
Vol 13 ◽  
pp. 11-33
Author(s):  
Kutluay Erk

In this article the semantic field of the Armeno-Kipchak word arï/ari “holy, sacred” is examined on the basis of Töre Bitigi (Wrocław version), which is an Armeno-Kipchak version of the Old Armenian law code Datastanagirk’. This magistrative-juridical text was based in a large part on ecclesiastical prescriptions. Accordingly it is possible to see a group of religious terms in the text and the word of arï/ari is one of them. This significant term shows parallelism with other historical Turkic texts, which have been translated from the Holy Book.Daγï da ne üčün emdi klädik yazmaga törälärni, ya ne säbäptän teprändi esimiz bu iškä [...] bu vaχtlarda erinčekliktän üvrämägä klämäslär Eski u Yäŋï Törälärni ne markarẹlardan, ne Awedarandan, ki bolgaylar edi ari bitiklerniŋ küčündän bilmägä könü töräni. Anïŋ üčün klädik bu Törä bitiki bilä oyatmaga alarnï, nečik kimsäni yuχudan.Töre Bitigi/Ekinči, ne üčün yazdïq ya kimniŋ pričinasïndan 5r/160r

Author(s):  
Lidiya Derbenyova

The article explores the role of antropoetonyms in the reader’s “horizon of expectation” formation. As a kind of “text in the text”, antropoetonyms are concentrating a large amount of information on a minor part of the text, reflecting the main theme of the work. As a “text” this class of poetonyms performs a number of functions: transmission and storage of information, generation of new meanings, the function of “cultural memory”, which explains the readers’ “horizon of expectations”. In analyzing the context of the literary work we should consider the function of antropoetonyms in vertical context (the link between artistic and other texts, and the groundwork system of culture), as well as in the context of the horizontal one (times’ connection realized in the communication chain from the word to the text; the author’s intention). In this aspect, the role of antropoetonyms in the structure of the literary text is extremely significant because antropoetonyms convey an associative nature, generating a complex mechanism of allusions. It’s an open fact that they always transmit information about the preceding text and suggest a double decoding. On the one hand, the recipient decodes this information, on the other – accepts this as a sort of hidden, “secret” sense.


Author(s):  
Tetiana Korolova ◽  
Nadiia Demianova

The vocative function of an address being the basic one is supplemented and modified by a number of other functions actualized in communication, i.e. the phatic one (establishing and developing the contact with the addressee), the status one (reflecting the status responsibility of the communicants), the emotional and attitudinal one (characterizing the addressee and the attitude of the speaker towards the uttered information). Such modification explains the polyfunctional character of the address in communication. All units of address, just like the components of the addressing functional field, are polysemantic and polysemy comprises every type of an address. According to the communicative tasks the following functions can be stated within the vocative one: nominative (naming the addressee), deixis (identifying the addressee), vocative proper (attracting the addressee’s attention). The field model of addresses’ semantic structures allows to research standard and nonstandard vocatives. The standard addresses form the nucleus of the semantic field under research and characterize stability of their application in one of the above-mentioned functions. Nonstandard vocative lexemes (1 % of the total amount of the experimental material) can play the role of an address under certain circumstances. They form semantically heterogeneous (conditioned by a situation) group, located in the periphery area of the semantic field of addresses. The addresses that include anthroponyms form the most widely used group (64,5 % in Ukrainian and 68,1 % in French), the second place belongs to the addresses with appellatives (34,6 % and 29,9 %, correspondingly). As to the composition of appellatives in the status and role addresses they comprise 36,4 % in Ukrainian and 34,9 % in French. Attitudinal addresses reach 63 % and 65,1 %, correspondingly.


2017 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 149
Author(s):  
Elvina Syahrir

This research discusses about semantic field of kitchen equipment used in Rokan Hulu region. The data observed consist of noun lexemes of kitchen equipment which is generally used by Rokan Hulu people. The semantic theory is used to analysis the meaning components. Based on the result of the research, it is concluded that the lexemes of kitchen equipment grouped as (1) water stock and carriers, (2) cold steels, (3) stoves, (4) drinking sets, (5) the dishes, and (6) the carriers.AbstrakPenelitian ini mengkaji tentang medan makna pe ralatan rumah tangga yang digunakan oleh di wilayah Rokan Hulu. Data yang diperoleh terdiri dari leksem kata benda peralatan dapur yang digunakan oleh masyarakat Rokan Hulu. Teori semantik digunakan untuk menganalisis komponen makna. Berdasarkan hasil pene litian bahwa leksem peralatan dapur dikelompokkan sebagai (1) tempat air; wadah; bak; tabung, (2) senjata tajam, (3) alat untuk memasak, (4) alat minum, (5) wadah makanan, dan (6) wadah pembawa sesuatu/barang.


Author(s):  
Баяманова М.С.

Summary: The article deals with the analysis of the interpretational field of the basic lexical units which represent the meaning of the concept “woman” in English and Kyrgyz languages and cultures. Comparative – contrastive analytical data of the most frequently used in both languages variants of the interpretation of the concept “woman” have been given. The semantic fields of nuclear and nearnuclear meanings of the lexical units, transforming the notion of “woman” in English and Kyrgyz languages and also the place and role of these notions in cultures and philosophy of the nations on the basis of mentality and traditional values have been studied and described. The situations of the use of this or that variant of the meaning of lexical unit. A comparative study of the definitions of the word “woman’ in English and Kyrgyz languages have been given. Key words: concept, woman, interpretational field, notion, definition, semantic field, culture, language, linguoculture, transformation Аннотация: В статье рассматриваются интерпретационные поля основных лексических единиц, репрезентирующих значение концепта «женщина» в английской и кыргызской лингвокультурах. Приводятся сравнительно-сопоставительные аналитические данные наиболее употребительных в речи обоих языков вариантов интерпретации концепта «женщина». Изучены и описаны семантические поля ядерных и околоядерных значений лексических единиц, трансформирующих понятие «женщина» в английском и кыргызском языке, а также роль и место этих понятий в культурах и философии народов на основе менталитета и традиционных ценностей. Приводятся ситуации использования того или ино- го варианта значения лексической единицы, проведено сравнительное изучение определений слова «женщина» в английском и кыргызском языках. Ключевые слова: концепт, женщина, интерпретационное поле, понятие, определение, семантическое поле, культура, язык, лингвокультура, трансформация Аннотация: Макалада англис жана кыргыз тилдеринде жана маданияттарында «аял» концептинин маанисин репрезентациалаган негизги лексикалык бирдиктер каралат. «Аял» концептин эки тилдеги кѳп колдонулуучу интерпретациялоо варианттарынын аналитикалык салыштырма маалыматтары изил- делип берилген. Англис жана кыргыз тилдеринде «аял» түшүнүгүн трансформациялаган лексикалык бирдиктердин түп нуска жана ага жакындашкан маанилери иликтелип каралган. Берилген түшүнүктѳрдүн элдик философиясында жана маданиятында, менталитеттин жана салттын негизинде эл арасына кеӊири тараган, элдик тилде жана маданиятта ойногон ролу менен орду чагылдырылган. Ар түрдү ситацияларда колдонулуучу тиги же бул лексикалык бирдиктердин маанисинин варианттары каралган, «аял» деген сѳздун англис жана кыргыз тилдериндеги түшүндүрмѳлѳрү салыштырылып изилделген. Түйүндүү сѳздѳр: концепт, аял, интерпретациялоо мейкиндиги, түшүнүк, түшүндүрмѳ, семантикалык чѳйрѳ, маданият, тил, лингвомаданият, трансформациялоо


Author(s):  
Anshelika Korolkova

The article deals with the interconnection and interdependence of phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms in synchronic and in diachronic approaches. The correlation of phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms is considered as their interdependence due to various factors (linguistic and extra-linguistic ones). The correlation of the phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms is manifested in the existence of many antinomies. The natural linguistic antinomies of life / death / immortality or war / peace, or good / evil, or friend / enemy, or villainy / nobility are reflected in Russian aphorisms and have entered the corresponding phraseological semantic fields. The corpus of Russian study of aphorisms containsnot only antinomic aphorisms, but also antinomic relations that extend to the level of language and speech. Therefore, in Russian study of aphorisms there are phraseological semantic fields that implement these antinomies. In addition to the antinomic phraseological semantic fields in the corpus of classical Russian study of aphorisms there are other types of correlations. The keywords (concepts) of many phraseological semantic fields are closely thematically connected. When the number of units from one field is changed, the number of units in another phraseological semantic field also changes. Most phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms do not show a zero correlation in either synchronic or diachronic approaches. This is due to, first of all, the universality of the aphoristic theme, with all the ideological and thematic uniqueness of the sayings used by Russian writers. However, a few phraseological and semantic fields of aphorisms by Russian writers may show a negative correlation, which is due to the diversity of the thematic groups that comprise them. A positive correlation of phraseological semantic fields, the most significant in the number of their constituent components, shows deep internal linguistic systemic connections in Russian classical study of aphorisms.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document