scholarly journals Linguocultural influence of Spanish (Latin American varieties) on American English

2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 51-58
Author(s):  
L.N. Utkina

The article shows the interaction of two languages (Spanish and English) in diachrony and synchrony (the influence of Latin American Spanish on the American version of English in the last decades). The language situation in the USA is described in connection with the large number of immigrants from Latin America, as well as their cultural influence on the lifestyle of the southern and southwestern US states. On the basis of the analysis of scientific and newspaper publications, videos and Internet sites, the influence of the Spanish language and culture on the American version of the English language and the culture of the southern states of the USA is demonstrated.

2009 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Katherine Silver

Rather than view translation as a compromise at best, a failure at worst, and always derivative and secondary, I explore the practice of literary translation as one of engagement: with the text, with the Other, and with the world. I will discuss the nature of this engagement as dynamic, electric, life-affirming, an encounter and a dialogue that offers an opportunity for both unification and separateness, freedom and intimacy. From this perspective of the personal, I will reach into the realm of the “political,” the broader context within which translators work—the power differentials, the objective material conditions—and the specifics of my own translating relationship: between Latin American Spanish and North American English. My understanding of that relationship—which could be framed as the theory behind my practice—influences what I want to translate—passionate engagement—and how I translate: how I approach the object of desire. I will read from and discuss several of my most recent translations, texts that in themselves explore questions of language and power: the power of language to subvert, and the dis-harmonious and unequal association of languages and cultures in this “globalized” world, where issues of separateness and unification are often a matter of survival.


2020 ◽  
Vol 18 ◽  
pp. 46-52
Author(s):  
Margarita Feizaka ◽  

While there are studies on differences between traditional Spanish and Latin American Spanish, they tend to either compare Castilian Spanish to one national variation in Latin America (e.g. Mexican Spanish) or assume that the whole region of Latin America is rather linguistically homogenous. This research aims to provide a brief insight into differences between variations of the Spanish language spoken in different countries in Latin America, comparing three local dialects: Mexican, Venezuelan and Chilean. Qualitative content analysis and the comparative method were applied to conduct the research. The findings suggest that there are differences in grammar usage and lexicon between different countries. While phenomena like anglicisms and changing prepositions were detected in all local dialects, Mexican Spanish stood out in terms of grammar, and Mexican and Venezuelan Spanish vocabulary showed specific local expressions.


2017 ◽  
Vol 41 (5) ◽  
pp. 422-428 ◽  
Author(s):  
Alicia Nijdam-Jones ◽  
Diego Rivera ◽  
Barry Rosenfeld ◽  
Juan Carlos Arango-Lasprilla

2020 ◽  
Author(s):  
Clara Vila-Castelar ◽  
Kathryn V. Papp ◽  
Rebecca E. Amariglio ◽  
Valeria L. Torres ◽  
Ana Baena ◽  
...  

Author(s):  
Rosina Lozano

This epilogue briefly identifies some of the major changes in Spanish language politics since World War II. These include community shifts in activism. For example, the Chicano Movementreclaimed the language and advocated for culturally affirming bilingual education programs. The epilogue also turns to federal support for Spanish instruction with the 1968 Bilingual Education Act and with the 1975 extension to the Voting Rights Act that provides federal protection for ballots in languages other than English. Spanish is no longer a language of just the Southwest and there are major populations of Spanish speakers in cities like Chicago, New York, and Miami today. In 2013, tens of millions of U.S. residents spoke Spanish in their homes. Spanish language perseverance in the United States is due to a long history of Latin American migration to the country. It began as a language of settlement and power in the nineteenth century and has transformed into a language often deemed as foreign or un-American. Spanish is an American language historically and this book has recovered that history.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document