scholarly journals Cross-Cultural Adaptation and Linguistic Validation of the Hypoglycaemia Symptom Rating Scale (HypoSRQ) among Malaysian Patients with Diabetes Mellitus

2016 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 72-82
Author(s):  
Tong Seng Fah ◽  
2020 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
Author(s):  
Shambhu P. Adhikari ◽  
Rubee Dev ◽  
Jayana N. Shrestha

Abstract Background The Exercise Adherence Rating Scale (EARS) is a commonly used outcome tool, which helps to identify the adherence rate of exercises and reasons for adherence and non-adherence. There is no evidence of the availability of any measurement tools to assess exercise adherence in the Nepalese context and cultural background. Therefore, we conducted a cross-cultural adaptation of the EARS into the Nepali language and investigated its reliability and validity. Methods Cross-cultural adaptation of the EARS was done based on Beaton guidelines. Psychometric properties were evaluated among 18 participants aged 18 years or older with pre-diabetes or confirmed diagnosis of any disease who were prescribed with home exercises by physiotherapists. Any disease that limited participants from doing exercise and individuals unwilling to participate were excluded. Reliability was evaluated through internal consistency, using Cronbach’s alpha. Exploratory Factor Analysis (EFA) was performed to explore construct validity and confirm its unidimensionality. Receiver Operating Characteristic (ROC) curve was analyzed to identify cut-off score, sensitivity and specificity of the tool. Results The Cronbach’s alpha was 0.94 for EARS-adherence behavior. The EFA of 6-items adherence behavior revealed the presence of one factor with an eigenvalue exceeding one. The scree-plot suggested for extraction of only one factor with strong loading (75.84%). The Area Under the Curve was 0.91 with 95% confidence interval 0.77–1.00 at p = 0.004. The cutoff score was found 17.5 with 89% sensitivity and 78% specificity. Conclusions The EARS was cross-culturally adapted to the Nepali language. The reliability and construct validity of the Nepali version of the EARS were acceptable to assess exercise adherence in Nepali-speaking individuals. This validated tool might facilitate the evaluation of exercise-related interventions. Future studies could investigate other psychometric properties of the Nepali EARS.


2010 ◽  
Vol 68 (1) ◽  
pp. 44-47 ◽  
Author(s):  
Keyte Guedes ◽  
Cecília Pereira ◽  
Karina Pavan ◽  
Berenice Cataldo Oliveira Valério

The aim of this study is the cross-cultural, as well as to validate in Portuguese language the Amyotrophic Lateral Sclerosis Functional Rating Scale - Revised (ALSFRS-R). We performed a prospective study of individuals with amyotrophic lateral sclerosis (ALS) clinically defined. The scale, after obtaining the final version in Portuguese, was administered in 22 individuals and three weeks after re-applied. There were no significant differences between the application and reapplication of the scale (p=0.069). The linear regression and internal consistency measured by Pearson correlation and alpha Conbrach were significant with r=0.975 e α=0.934. The reliability test-retest demonstrated by intraclass correlation coefficient was strong with ICC=0.975. Therefore, this version proved to be applicable, reliable and easy to be conducted in clinical practice and research.


2020 ◽  
Author(s):  
Shambhu Prasad Adhikari ◽  
Rubee Dev ◽  
Jayana N Shrestha

Abstract Background: The Exercise Adherence Rating Scale (EARS) is a commonly used outcome tool, which helps to identify the adherence rate of exercises and reasons for adherence and non-adherence. There is no evidence of the availability of any measurement tools to assess exercise adherence in the Nepalese context and cultural background. Therefore, we conducted a cross-cultural adaptation of the EARS into the Nepali language and investigated its reliability and validity. Methods: Cross-cultural adaptation of the EARS was done based on Beaton guidelines. Psychometric properties were evaluated among 18 participants aged 18 years or older with pre-diabetes or confirmed diagnosis of any disease who were prescribed with home exercises by physiotherapists. Any disease that limited participants from doing exercise and individuals unwilling to participate were excluded. Reliability was evaluated through internal consistency, using Cronbach’s alpha. Exploratory Factor Analysis (EFA) was performed to explore construct validity and confirm its unidimensionality. Receiver Operating Characteristic (ROC) curve was analyzed to identify cut-off score, sensitivity and specificity of the tool.Results: The Cronbach’s alpha was 0.94 for EARS-adherence behavior. The EFA of 6-items adherence behavior revealed the presence of one factor with an eigenvalue exceeding one. The scree-plot suggested for extraction of only one factor with strong loading (75.84%). The Area Under the Curve was 0.91 with 95% confidence interval 0.77 to 1.00 at p = 0.004. The cutoff score was found 17.5 with 89% sensitivity and 78% specificity.Conclusions: The EARS was cross-culturally adapted to the Nepali language. The reliability and construct validity of the Nepali version of the EARS were acceptable to assess exercise adherence in Nepali-speaking individuals. This validated tool might facilitate the evaluation of exercise-related interventions. Future studies could investigate other psychometric properties of the Nepali EARS.


2019 ◽  
Vol 41 (3) ◽  
pp. 247-253
Author(s):  
Henrique Prata Ribeiro ◽  
Inês Carreira Figueiredo ◽  
Joana Vitória-Silva ◽  
Pedro Barata ◽  
Eduardo Palha Fernandes ◽  
...  

Abstract Introduction Sexual dysfunction is common in individuals with psychiatric disorders and under psychotropic medication such as antidepressants and antipsychotics. Several scales have been developed to assess sexual function in these patients. The Arizona Sexual Scale (ASEX) is a five-item rating scale that quantifies sex drive, arousal, vaginal lubrication/penile erection, ability to reach orgasm, and satisfaction from orgasm. We describe the translation and cross-cultural adaptation of the ASEX into the Portuguese language, with the goal of contributing to the assessment of sexual function in Portuguese-speaking psychiatric patients under treatment with psychotropic drugs. Methods The translation and cross-cultural adaptation process thoroughly followed the steps recommended by the Task Force of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), namely: preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing, finalization, proofreading, and final version. Results The process was successfully completed and no major differences were found between the translation, reconciliation and back-translation phases, with only small adjustments being made. Conclusion The translation of the ASEX was completed successfully, following international reference guidelines. The use of these guidelines is a guarantee of a Portuguese version that is qualitatively and semantically equivalent to the original scale. This availability of this new scale version will enable studies evaluating the sexual function of Portuguese-speaking psychiatric patients. Future studies may assess the validity of the scale for Portuguese-speaking populations.


2019 ◽  
Vol 43 (4) ◽  
pp. 930-937 ◽  
Author(s):  
Adriana Margarita Buelvas Bustillo ◽  
Rodolfo Costa Lobato ◽  
Bruno Ferreira Luitgards ◽  
Cristina Pires Camargo ◽  
Rolf Gemperli ◽  
...  

Author(s):  
Agnieszka Bejer ◽  
Agnieszka Bieś ◽  
Sylwia Kyc ◽  
Magdalena Lorenc ◽  
Piotr Mataczyński ◽  
...  

This study aimed to perform linguistic and cross-cultural adaptation to establish a Polish version of the Lower Limb Functional Index (LLFI) as well as an evaluation of the psychometric properties. This was a two-stage, cross-sectional study. The first stage—linguistic and cultural adaptation, complied with the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines to produce the Lower Limb Functional Index, Polish version (LLFI-PL). The subjects were recruited to the second stage of the study from a sample of convenience (n = 125, age x- = 52.86 ± 19.53 years, 56% female, symptoms duration x- = 17.69 ± 18.39 weeks). Baseline reliability was performed on the LLFI-PL with retest period at 3–7 days. The Western Ontario and McMaster University Osteoarthritis Index (WOMAC), EuroQol Health Questionnaire 5-Dimensions 5-Level (EQ-5D-5L), and an 11-point Pain Numerical Rating Scale (P-NRS) were completed to assess the validity of the LLFI-PL. Statistical analysis showed high internal consistency (α = 0.94), and excellent test–retest reliability (ICC2.1 = 0.96). The measurement error was SEM = 1.69% with MDC90 = 3.93%. Construct validity demonstrated strong correlations between the LLFI-PL and WOMAC (r = 0.81) and moderate correlations with the EQ-5D-5L (r = −0.63) and P-NRS (r = −0.39). Exploratory factor analysis confirmed a single-factor structure. The LLFI-PL is a psychometrically sound questionnaire for Polish-speaking patients with lower limb musculoskeletal conditions. The results support findings from the previous original English, Spanish, and Turkish versions.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document